| Las etapas principales figuran en el gráfico 2, que muestra la magnitud de las diferencias entre los dos períodos. | UN | وتتبين المراحل الرئيسية لذلك في الشكل ٢ الذي تتضح فيه حدة التفاوت بين الفترتين. |
| A pesar de la liberalización, la situación en los dos períodos subsiguientes se invirtió y las transferencias cobraron signo positivo en ambos grupos de países. | UN | ولكن بالرغم من هذا التحرير، انعكست هذه الحالة خلال الفترتين اللاحقتين فصارت التحويلات إيجابية في فئتي البلدان كلتيهما. |
| La Comisión Consultiva advierte un aumento similar en el costo del combustible de aviación en los dos períodos. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية زيادة مماثلة في تكلفة وقود الطائرات بين فترتي الميزانية. |
| Como esto no ocurrió, se redujeron las reservas y no fue necesario efectuar compras en los dos períodos examinados. | UN | ونظرا لعدم تدهور الحالة اﻷمنية، خفضت المخزونات ولم تكن هناك حاجة إلى شراء جرايات خلال أي من فترتي الميزانية. |
| El Grupo de Trabajo se ocupó de la versión revisada del texto objeto de negociación resultante de los trabajos de los dos períodos de sesiones del Comité. | UN | وعُرضت على الفريق العامل النسخة المنقحة للنص موضوع التفاوض الناتج عن أعمال دورتي اللجنة المخصصة. |
| El proyecto de resolución sigue el precedente establecido durante los dos períodos de sesiones anteriores de la Asamblea General. | UN | يواصل مشروع القرار التقليد الذي اتبع في الدورتين الماضيتين للجمعية العامة. |
| Destrucción de existencias (una reunión de un día en cada uno de los dos períodos de sesiones de una semana) | UN | :: اللجنة المعنية بتدمير المخزونات (اجتماع يدوم يوماً خلال كل واحدة من سلسلتي الاجتماعات التي ستدوم أسبوعاً) |
| i) Servicios sustantivos para cuatro reuniones de los dos períodos de sesiones del Consejo de Administración del Instituto Africano de Desarrollo Económico y Planificación; | UN | ' 1` تقدم خدمات فنية لأربع اجتماعات لدورتي مجلس إدارة المعهد الأفريقي للتنمية الاقتصادية والتخطيط؛ |
| Los saldos no comprometidos respecto de los dos períodos citados se han acreditado ya a los Estados Miembros. | UN | وقد قُيدت فعلا اﻷرصدة غير المرتبط بها من هاتين الفترتين لحساب الدول اﻷعضاء. |
| Esto contrasta mucho con la experiencia de las NEI de Asia oriental en las que hubo exactamente el mismo cambio en las entradas de capitales durante los dos períodos. | UN | ويدل هذا الوضع على اختلافات هائلة بالنسبة لتجربة البلدان المصنعة حديثاً في شرق آسيا، التي شهدت نفس التقلبات في تدفقات رؤوس اﻷموال اليها بين الفترتين. |
| Puesto que el tamaño y la composición de las muestras variaron para los dos períodos, no debe darse importancia a las comparaciones entre las dos fechas. | UN | وقد اختلفت العينتين في الفترتين من حيث حجم العينة وتكوينها، ولذا ينبغي ألا تعطي أي أهمية لأي مقارنة بين فترة زمنية وأخرى. |
| El Comité considera procedente tratar por separado los dos períodos. | UN | وترى اللجنة أن من المناسب أن تعالج على نحو منفصل، فترتي الاحتجاز المنفصلتين. |
| Durante cada uno de los dos períodos de reuniones del Comité Permanente, el Centro administró el patrocinio de más de 60 delegados. | UN | وخلال كل فترة من فترتي اجتماعات اللجنة الدائمة، قدم المركز رعايته إلى ما يربو على 60 مندوباً. |
| En la figura VI infra se comparan las respuestas dadas en los dos períodos de presentación de informes. | UN | وفي الشكل السادس أدناه مقارنة بين ردود فترتي الإبلاغ. |
| Su gestión preparó el terreno para que los dos períodos de sesiones anteriores de la Junta se celebran de forma constructiva y sin tropiezos. | UN | وقال إن قيادته قد هيّأت المشهد لاتّباع أسلوب بنّاء وسلس في تصريف أعمال دورتي المجلس الماضيتين. |
| En el anexo IV se explican en detalle los documentos presentados para los dos períodos de sesiones sobre el examen periódico universal. | UN | ويرد في المرفق الرابع شرح مفصل لتقديم الوثائق إلى دورتي الاستعراض الدوري الشامل. |
| Durante los dos períodos de sesiones de 2009 del grupo de trabajo establecido para discutir este posible nuevo instrumento las cuestiones relativas al desarrollo surgieron con frecuencia. | UN | وقد أثيرت بكثرة المسائل المتصلة بالتنمية خلال دورتي عام 2009 للفريق العامل المفتوح باب العضوية الذي أنشئ لمناقشة إمكانية وضع هذا الصك الجديد. |
| El Profesor John Simpson presentó un extenso análisis sobre esa cuestión en los dos períodos de sesiones. | UN | وقد قدم البروفيسور جون سيمبسون في الدورتين كلتيهما قدرا كبيرا من التحليلات المهمة عن هذه القضية. |
| Además de los dos períodos de sesiones anuales, los consejeros se mantienen en contacto, por lo menos una vez al mes, individual o colectivamente, con el Director Ejecutivo interino. | UN | وإلى جانب الدورتين السنويتين، يتصل اﻷمناء، فرديا أو جماعيا، بالمدير التنفيذي بالنيابة مرة في الشهر على اﻷقل. |
| - Remoción de minas y tecnologías conexas (reunión de día y medio en cada uno de los dos períodos de sesiones de una semana de duración) | UN | :: اللجنة المعنية بإزالة الألغام والتكنولوجيات ذات الصلة (اجتماع يدوم يوماً ونصف يوم خلال كل واحدة من سلسلتي الاجتماعات التي ستدوم أسبوعاً) |
| Acogemos con beneplácito los resultados positivos de los dos períodos de sesiones del Comité Preparatorio celebrados hasta la fecha. | UN | ونرحب بالنتائج الايجابية لدورتي اللجنة التحضيرية اللتين عقدتا حتى الآن. |
| Los aumentos anuales en la tasa de variación alta son del 15% y el 5% para los dos períodos, respectivamente. | UN | أما الزيادات السنوية بالنسبة للمتغير اﻷعلى فهي ١٥ و ٥ في المائة بالنسبة للفترتين على التوالي. |
| La Comisión tomó nota de esa inquietud y pidió al Grupo de Trabajo que la tuviese en cuenta en sus deliberaciones. (En lo concerniente a los dos períodos de sesiones siguientes del Grupo de Trabajo, véase el párrafo 251 e), infra). | UN | وقد أحاطت اللجنة علما بتلك الشواغل، وطلبت إلى الفريق العامل أن يضعها في اعتباره في أثناء مداولاته. (فيما يتعلق بدورتي الفريق العامل القادمتين، انظر الفقرة 251 (هـ) أدناه). |
| Asimismo, siguió autorizando los dos períodos de sesiones por año del Grupo de Trabajo sobre las comunicaciones presentadas con arreglo al Protocolo Facultativo de la Convención. | UN | وتم تمديد الإذن بعقد الفريق العامل المعني بالبلاغات المقدمة بموجب البروتوكول الاختياري للاتفاقية لدورتين سنويتين. |
| 22. A causa de la necesidad de reservar con mucha antelación los servicios de conferencias de las Naciones Unidas y dada la utilidad que tiene para las Partes y la secretaría planificar el calendario de reuniones, quizá el OSE desee examinar las fechas siguientes propuestas para los dos períodos de sesiones de 2008 y recomendar su aprobación a la CP en su noveno período de sesiones: | UN | 22- وبالنظر إلى ضرورة حجز خدمات مؤتمر الأمم المتحدة قبل وقت كافٍ، وفائدة التخطيط لجدول الاجتماعات الزمني بالنسبة لكل من الأطراف والأمانة، فقد ترغب الهيئة الفرعية للتنفيذ في النظر في التواريخ التالية المقترحة لفترتْي الدورات الاثنتين في عام 2008، وتوصية مؤتمر الأطراف باعتمادهما في دورته التاسعة: |
| 17. Con ocasión de los dos períodos de sesiones restantes del Comité Preparatorio se realizarán actividades especiales destinadas a lograr que los medios de difusión se interesen en la Cumbre. | UN | ٧١ - ستتخذ الدورتان المتبقيتان للجنة التحضيرية هدفا للقيام بأنشطة خاصة لتوليد اهتمام وسائط اﻹعلام بمؤتمر القمة. |