ويكيبيديا

    "los estados miembros sobre la base" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الدول الأعضاء على أساس
        
    • للدول الأعضاء استنادا
        
    • الدول الأعضاء استنادا
        
    • للدول الأعضاء استناداً
        
    • للدول الأعضاء على أساس
        
    Viet Nam está a favor de que se restablezca y refuerce la posición central de la Asamblea General, órgano que representa a todos los Estados Miembros sobre la base de la igualdad soberana. UN وتؤيد فييت نام استعادة الوضع المركزي للجمعية العامة وتقويته باعتبارها الجهاز الذي يمثل جميع الدول الأعضاء على أساس المساواة في السيادة.
    El Relator Especial estima problemático el hecho de que el Consejo establezca medidas vinculantes permanentes para todos los Estados Miembros sobre la base de hipotéticos actos futuros que pudieran corresponder a un concepto controvertido y no definido internacionalmente, como el de terrorismo. UN فالمقرر الخاص يرى إشكالا في أن يفرض المجلس تدابير دائمة وملزمة على جميع الدول الأعضاء على أساس أفعال مستقبلية افتراضية تندرج تحت مفهوم مثير للجدل وغير محدد المعنى على الصعيد الدولي كمفهوم الإرهاب.
    Deben fomentarse el diálogo y la negociación a la hora de resolver controversias, promoviendo la colaboración y los intercambios entre los Estados Miembros sobre la base del respeto mutuo del sistema económico y social. UN ومن ثم ينبغي تشجيع الحوار والتفاوض لمعالجة النزاعات ودعم التعاون والمبادلات بين الدول الأعضاء على أساس احترام النظام الاقتصادي والاجتماعي لكل طرف.
    b) Puntualidad en la determinación de las cuotas de los Estados Miembros sobre la base de las decisiones de la Asamblea General UN (ب) تقدير الأنصبة المقررة للدول الأعضاء استنادا إلى قرارات الجمعية العامة في الوقت المناسب.
    Las Bahamas están decididas a seguir colaborando con la Comisión en la preparación de escalas de cuotas que atiendan las necesidades de la Organización permitiendo a la vez un prorrateo justo y equitativo de los gastos entre los Estados Miembros sobre la base de su capacidad de pago y de una distribución diferenciada de la carga entre países desarrollados y en desarrollo. UN وأضافت قائلة إن جزر البهاما ملتـزمة بمواصلة العمل مع اللجنة لوضع جداول أنصبة تلبي احتياجات المنظمة وتتيح أيضا قسمة نزيهة وعادلة للنفقات فيما بين الدول الأعضاء استنادا إلى قدرتها على الدفع وعلى تفاوت تقاسم العبء بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    11. Mediante esas definiciones, los mandatos de los jefes ejecutivos se circunscriben transparentemente a su tarea principal, que consiste en servir a la voluntad política de los Estados Miembros sobre la base de las resoluciones y decisiones adoptadas por los órganos legislativos de la organización. UN 11- وبتعاريف كهذه، يتم تحديد ولايات الرؤساء التنفيذيين بشفافية وفقاً لوظيفتهم الأساسية، وهي خدمة الإرادة السياسية للدول الأعضاء استناداً إلى التقارير والمقررات التي تعتمدها الهيئات التشريعية للمنظمة.
    i) Un total de 93.804.243 dólares de los EE.UU. prorrateados entre los Estados Miembros sobre la base de la Escala de Cuotas aprobada; UN ' 1` مبلغ إجمالي بقيمة 243 804 93 دولارا من المساهمات المقدرة للدول الأعضاء على أساس جدول تقدير الأنصبة المعتمد؛
    Las Naciones Unidas deben seguir centrándose en la satisfacción de las necesidades de los Estados Miembros sobre la base del control nacional y la estrategia nacional, y distanciarse de la condicionalidad disfrazada de ajuste estructural. UN وذكر أنه ينبغي للأمم المتحدة أن يستمر تركيزها على تلبية احتياجات الدول الأعضاء على أساس الملكية الوطنية والاستراتيجية الوطنية والابتعاد عن المشروطية التي يلجأ إليها تحت ستار التكيف الهيكلي.
    Al diseñar la reforma, tendremos que estar atentos a fin de preservar los " derechos de titularidad " conferidos por la Carta a todos los Estados Miembros sobre la base de la igualdad soberana. UN فلدى تحديد شكل الإصلاح، سيترتب علينا أن نجتهد في المحافظة على " حقوق الملكية " التي يمنحها الميثاق لجميع الدول الأعضاء على أساس التساوي في السيادة.
    El orador se mostró favorable al establecimiento de un grupo de trabajo de composición abierta y a la cooperación constructiva de todos los Estados Miembros sobre la base de la recomendación 10 del Grupo de Personalidades Eminentes, en la que se hacía un llamamiento a la cooperación de todos los Estados miembros para evitar la confrontación, fomentar la confianza y alimentar un espíritu de cooperación para el desarrollo. UN وأيد المتكلم فكرة إنشاء فريق عامل مفتوح العضوية وإقامة تعاون بناء بين جميع الدول الأعضاء على أساس التوصية 10 لفريق الشخصيات البارزة، التي دعت إلى التعاون بين الدول الأعضاء على نبذ المواجهة، وبناء الثقة وإشاعة روح من الشراكة الإنمائية.
    El orador se mostró favorable al establecimiento de un grupo de trabajo de composición abierta y a la cooperación constructiva de todos los Estados Miembros sobre la base de la recomendación 10 del Grupo de Personalidades Eminentes, en la que se hacía un llamamiento a la cooperación de todos los Estados miembros para evitar la confrontación, fomentar la confianza y alimentar un espíritu de cooperación para el desarrollo. UN وأيد المتكلم فكرة إنشاء فريق عامل مفتوح العضوية وإقامة تعاون بناء بين جميع الدول الأعضاء على أساس التوصية 10 لفريق الشخصيات البارزة، التي دعت إلى التعاون بين الدول الأعضاء على نبذ المواجهة، وبناء الثقة وإشاعة روح من الشراكة الإنمائية.
    La iniciativa consistía en consultar a los Estados Miembros sobre la base de la propuesta de que la reforma del Consejo de Seguridad debía incluir la ampliación en las dos categorías de miembros, permanentes y no permanentes, que están previstas en la Carta, así como la mejora de sus métodos de trabajo. UN وتنطوي المبادرة على التواصل مع الدول الأعضاء على أساس الاقتراح الداعي بأنه ينبغي أن يتضمن إصلاح مجلس الأمن الزيادة في فئتي العضوية الدائمة وغير الدائمة التي ينص عليها الميثاق، وكذلك تحسين أساليب عمل المجلس.
    Las actividades operacionales de la Organización deben seguir siendo voluntarias y financiadas con donaciones en lugar de realizarse con fines de lucro, como ocurre con otras organizaciones internacionales, y deben responder a las necesidades de los Estados Miembros sobre la base de la implicación nacional. UN وينبغي أن تظل الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة طوعية وقائمة على المنح، وليس قائمة على الربح مثل أنشطة بعض المنظمات الدولية الأخرى، وينبغي أن تعالج احتياجات الدول الأعضاء على أساس الملكية الوطنية.
    b) Determinar oportunamente las contribuciones de los Estados Miembros sobre la base de las decisiones de la Asamblea General UN (ب) تقدير الأنصبة المقررة للدول الأعضاء استنادا إلى قرارات الجمعية العامة في الوقت المناسب
    b) Puntualidad en la determinación de las cuotas de los Estados Miembros sobre la base de las decisiones de la Asamblea General. UN (ب) تقرير الأنصبة المقررة للدول الأعضاء استنادا إلى قرارات الجمعية العامة في الوقت المناسب.
    b) Determinar oportunamente las contribuciones de los Estados Miembros sobre la base de las decisiones de la Asamblea General UN (ب) تقدير الأنصبة المقررة للدول الأعضاء استنادا إلى قرارات الجمعية العامة في الوقت المناسب
    Tengo el honor de dirigirme a usted en relación con su atenta nota de fecha 2 de abril de 2012, mediante la cual solicita conocer las medidas implementadas por los Estados Miembros sobre la base de lo establecido en la resolución 1970 (2011) del Consejo de Seguridad. UN يشرفني أن أكتب إليكم بالإشارة إلى مذكرتكم المؤرخة 2 نيسان/أبريل 2012، التي طلبتم فيها إبلاغكم بالتدابير التي اتخذتها الدول الأعضاء استنادا للأحكام المنصوص عليها في قرار مجلس الأمن 1970 (2011).
    11. Mediante esas definiciones, los mandatos de los jefes ejecutivos se circunscriben transparentemente a su tarea principal, que consiste en servir a la voluntad política de los Estados Miembros sobre la base de las resoluciones y decisiones adoptadas por los órganos legislativos de la organización. UN 11- وبتعاريف كهذه، يتم تحديد ولايات الرؤساء التنفيذيين بشفافية وفقاً لوظيفتهم الأساسية، وهي خدمة الإرادة السياسية للدول الأعضاء استناداً إلى التقارير والمقررات التي تعتمدها الهيئات التشريعية للمنظمة.
    Desearíamos reafirmar nuestro apoyo al principio de la representación equitativa de los Estados Miembros sobre la base de sus regiones geográficas. UN ونود أن نؤكد من جديد تأييدنا لمبدأ التمثيل المنصف للدول الأعضاء على أساس مناطقها الجغرافية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد