ويكيبيديا

    "los estados por el" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الدول عن
        
    • للدول عن
        
    Responsabilidad de los Estados por el comportamiento de organizaciones internacionales UN مسؤولية الدول عن تصرف المنظمات الدولية
    También se dijo que constituía un error conceptual referirse a la responsabilidad de los Estados por el comportamiento de un movimiento insurreccional, a diferencia de la responsabilidad del Estado por omisión, al no tomar las medidas preventivas necesarias, y que dichos asuntos podían tratarse adecuadamente en el comentario. UN وأعرب أيضا عن رأي مفاده أن اﻹشارة إلى مسؤولية الدول عن أعمال حركة تمردية خطأ مفاهيمي، في مقابل عدم قيام الدولة باتخاذ التدابير الوقائية اللازمة، وأنه يمكن تناول هذه المسائل على النحو الملائم في التعليق.
    Esta decisión permitirá limitar la investigación a los hechos internacionalmente ilícitos de las organizaciones internacionales, dejando de lado las cuestiones de responsabilidad material: la responsabilidad de los Estados por el comportamiento de las organizaciones internacionales es una de las cuestiones que más urgentemente requieren un articulado que las regule. UN وهذا القرار يجعل من الممكن قصر العمل على النظر في الأفعال غير المشروعة دوليا التي ترتكبها المنظمات الدولية، بحيث تترك جانبا مسائل المسؤولية المادية، إذ أن مسؤولية الدول عن سلوك المنظمات الدولية هي إحدى المسائل التي تحتاج بسرعة قصوى تنظيما يتحقق بفضل مجموعة من المواد.
    En el debate que precedió a la aprobación de este texto se plantearon varias cuestiones relativas a la responsabilidad de las organizaciones internacionales, en particular las referentes a la personalidad jurídica de las organizaciones internacionales y la de la responsabilidad de los Estados por el comportamiento de las organizaciones internacionales de las que son miembros. UN () ومسؤولية الدول عن أفعال المنظمات الدولية التي هي أعضاء فيها().
    El mero reconocimiento de la responsabilidad subsidiaria de los Estados por el daño causado por actividades lícitas constituiría un elemento sumamente importante del desarrollo del derecho internacional. UN وذكر أن الاعتراف بالمسؤولية التكميلية للدول عن الضرر الناجم عن أنشطة مشروعة يشكل في حد ذاته تطويرا كبيرا جدا للقانون الدولي.
    El sistema establecido por los artículos sobre la responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos no contiene un capítulo en el que se podrían incluir de manera apropiada las cuestiones relativas a la responsabilidad de los Estados por el hecho de una organización internacional. UN 55 - ولا يورد النمط الذي حددته المشاريع المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا فصلا يمكن أن تدرج فيه المسائل المتعلقة بمسؤولية الدول فيما يتصل بفعل منظمة دولية.
    Tonga ha tomado conocimiento de que algunos Estados han contemplado la posibilidad de solicitar a la Corte Internacional de Justicia que adopte una determinación sobre la cuestión de la responsabilidad de los Estados por el daño transfronterizo causado por las emisiones de gases de efecto invernadero. UN 15 - واختتم كلمته قائلا إن تونغا لاحظت أن بعض الدول قد نظرت في أن تطلب إلى محكمة العدل الدولية البت في مسألة مسؤولية الدول عن الضرر العابر للحدود الناجم عن انبعاثات غازات الدفيئة.
    Otros representantes, que instaron a que se obrara con cautela al preparar un régimen de responsabilidad sobre el tema, consideraron que cualquier imposición de responsabilidad a los Estados por el daño transfronterizo provocado por las actividades de particulares debía considerarse muy detenidamente. UN ٢٣١ - ورأى بعض الممثلين اﻵخرين، الذين حثوا على التزام الحذر لدى تصميم نظام للمسؤولية في إطار هذا الموضوع، أن أي شكل من أشكال فرض المسؤولية على الدول عن الضرر العابر للحدود الذي ينجم عن أنشطة أفراد من القطاع الخاص ينبغي أن ينظر فيه بعناية فائقة.
    Las resoluciones 1261 (1999) y 1314 (2000) del Consejo de Seguridad insisten en la responsabilidad de los Estados por el enjuiciamiento de los responsables por el genocidio, los crímenes contra la humanidad y los crímenes de guerra. UN فقد شدد قرارا مجلس الأمن 1261 (1999) و 1314 (2000) على مسؤولية الدول عن مقاضاة المسؤولين عن الإبادة الجماعية والجرائم المرتبكة ضد الإنسانية وجرائم الحرب.
    Por último, el orador se refiere a los tres proyectos de artículo aprobados hasta ahora. Del tenor del artículo 1 se desprende que, junto a la responsabilidad de las organizaciones internacionales, la CDI también pretende regular la responsabilidad de los Estados por el comportamiento de tales organizaciones. UN 10 - وأخيرا، فإنه فيما يختص بمشروع المواد الثلاث المعتمدة حتى الآن، توضح المادة 1 أن لجنة القانون الدولي تعتزم ألا تغطي مجرد مسؤولية المنظمات الدولية بل أن تغطي أيضا مسؤولية الدول عن سلوك هذه المنظمات.
    La organización, que puede en todo caso ser una entidad separada, si al ejercer funciones de gobierno actúa como órgano de uno o más Estados, su comportamiento debe atribuirse al Estado o los Estados de que se trate, según los artículos 4 ó 5 del proyecto de artículos sobre la responsabilidad de los Estados por el hecho internacionalmente ilícito. UN وإذا تصرفت المنظمة عند ممارسة مهامها الحكومية بوصفها هيئة تابعة لواحدة أو أكثر من الدول، في الوقت الذي تعتبر فيه فيما عدا ذلك هيئة مستقلة، فإنه يتعين أن يُرد تصرفها إلى الدولة أو الدول المعنية، بموجب المادتين 4 و 5 من مشروع الموارد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا().
    Las soluciones que se propugnan en los dos párrafos precedentes pueden considerarse implícitas en un texto similar al artículo 1 del proyecto de artículos sobre la responsabilidad de los Estados por el hecho internacionalmente ilícito. UN 31 - ويمكن اعتبار الحلول التي تدعو إليها الفقرتان السابقتان واردة ضمنا في نص مشابه للمادة 1 من مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا().
    40. El séptimo informe comprendía también cuatro nuevos proyectos de artículo destinados a aplicarse, como serie final de disposiciones generales, a las cuestiones concernientes a la responsabilidad tanto de las organizaciones internacionales como de los Estados por el hecho internacionalmente ilícito de una organización internacional. UN 40- وتضمَّن التقرير السابع أربعة مشاريع مواد جديدة، أيضاً، وضعت لتطبق كمجموعة نهائية من الأحكام العامة على مسائل تتعلق، على حد سواء، بمسؤولية المنظمات الدولية وبمسؤولية الدول عن فعل غير مشروع دولياً صادر عن منظمة دولية.
    Como se recordó antes, en varias convenciones de codificación y en el comentario de la CDI al artículo 57 del proyecto de artículos sobre la responsabilidad de los Estados por el hecho internacionalmente ilícito se define sucintamente a las organizaciones internacionales como organizaciones intergubernamentales. UN وكما أشير إليه أعلاه()، فقد عرِّفت المنظمات الدولية بإيجاز على أنها منظمات حكومية دولية في العديد من اتفاقيات التدوين، وأيضا في تعليق لجنة القانون الدولي على المادة 57 من مشاريع المواد المتعلقة بمسؤوليات الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا.
    Como ya se señaló, en un estudio ulterior al relativo a la responsabilidad de los Estados por el hecho internacionalmente ilícito lo que parece importar es el hecho de que la organización ejerza ciertas funciones normativas, ejecutivas o judiciales que puedan resumirse con el término " de gobierno " . UN 26 - وكما ذكر أعلاه ()، فإن ما يبدو ذا صلة بالموضوع، في دراسة تعتبر منبثقة عن الدراسة المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا، هو حقيقة أن المنظمة تمارس مهام معيارية وتنفيذية وقانونية معينة، قد توصف إلى حد ما بأنها " حكومية " ().
    Así puede ocurrir en circunstancias tales como aquellas que se tienen en cuenta en los artículos 16 a 18 del proyecto de artículos sobre la responsabilidad de los Estados por el hecho internacionalmente ilícito, por ejemplo, en el caso de que un Estado u otra organización preste ayuda o asistencia para la comisión de un hecho internacionalmente ilícito. UN وقد يحدث ذلك في ظروف مثل تلك التي تغطيها المواد من 16 إلى 18 من مشروع المواد المعنية بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا()؛ على سبيل المثال، في حالة تقديم المعونة أو المساعدة لارتكاب فعل غير مشروع دوليا من جانب دولة أو منظمة أخرى.
    31. Además de exigir responsabilidades a los Estados por el cumplimiento de su obligación internacional de no utilizar indebidamente armas pequeñas o transferirlas a grupos que las utilizan indebidamente, también se podría considerar responsables conforme al derecho penal internacional a las personas y, en algunos casos, a las empresas como autores o cómplices de genocidio, crímenes de guerra y crímenes de lesa humanidad. UN 31- إلى جانب مساءلة الدول عن التزاماتها على الصعيد الدولي بعدم إساءة استخدام الأسلحة الصغيرة أو نقلها إلى مجموعات تسيء استخدامها وتنقلها، قد يتحمل الأفراد أيضاً، بل والشركات في بعض الأحيان، المسؤولية بموجب القانون الجنائي الدولي، إما كمرتكبين أو كمشاركين في الإبادة الجماعية وفي جرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية.
    No hubo apoyo en general respecto de esa opinión y se indicó que el solo reconocimiento de la responsabilidad subsidiaria de los Estados por el daño provocado por actos no prohibidos por el derecho internacional indicaría un progreso considerable del derecho internacional, dado que, hasta ahora, los Estados sólo habían aceptado esa responsabilidad en tratados determinados. UN ولم يحظ هذا الرأي بقبول واسع النطاق، وأشير إلى أن مجرد اﻹقرار بالمسؤولية الاحتياطية للدول عن الضرر الناشئ عن أفعال لا يحظرها القانون الدولي يشكل تقدما ملحوظا في القانون الدولي، بالنظر ﻷن الدول لم تقبلها، حتى اﻵن، إلا في صكوك محددة من المعاهدات.
    En el contexto del cambio climático, el carácter de este deber positivo de prestar asistencia debería reflejar la responsabilidad legal y moral de los Estados por el daño causado como consecuencia del veloz ritmo del desarrollo humano en los dos últimos siglos. UN واختتم كلمته بقوله إنه في سياق تغير المناخ، ينبغي أن يعكس طابع ذلك الواجب الإيجابي لتقديم المساعدة المسؤولية القانونية والأخلاقية للدول عن الأضرار الناجمة عن سرعة وتيرة التنمية البشرية على مدى القرنين الماضيين.
    Es preferible dejar para un análisis posterior, que se dedicará específicamente al problema de la responsabilidad internacional de los Estados por el comportamiento de una organización de la cual son miembros, la cuestión de si los casos previstos en esos artículos también incluyen la de los Estados que actúan como miembros dentro una organización internacional. UN والأفضل أن تُتْرَك لتحليل آخر، يخصص تحديدا لمشكل المسؤولية الدولية للدول عن تصرف منظمة هي أعضاء فيها()، مسألةُ ما إذا كانت الحالات التي تتناولها تلك المواد تشمل أيضا حالة الدول التي تتصرف بصفتها أعضاء في منظمة دولية().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد