ويكيبيديا

    "los fondos del acnur" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أموال المفوضية
        
    • بأموال المفوضية
        
    • ﻷموال المفوضية
        
    • بصناديق مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون الﻻجئين
        
    Cuando esto no ocurría, se solicitaba información a la entidad de ejecución asociada a efectos de aclarar y confirmar que la comprobación de cuentas también comprendía los fondos del ACNUR. UN وفي الحالات المخالفة طُلبت معلومات من الشريك المنفذ توضح وتؤكد أن مراجعة الحسابات شملت أيضا أموال المفوضية.
    Cuando esto no ocurría, se solicitaba información a la entidad de ejecución asociada a efectos de aclarar y confirmar que la comprobación de cuentas también comprendía los fondos del ACNUR. UN وفي الحالات المخالفة طُلبت معلومات من الشريك المنفذ توضح وتؤكد أن مراجعة الحسابات شملت أيضا أموال المفوضية.
    Una es la falta de sistemas de control interno adecuados establecidos por los asociados para supervisar y controlar los fondos del ACNUR. UN وهذا يشمل عدم وجود نظم الرقابة الداخلية الكافية التي حددها الشركاء لرصد ومراقبة أموال المفوضية.
    2. Las cuentas de los colaboradores encargados de la ejecución respecto de los fondos del ACNUR deben ser sometidas periódicamente a auditoría por organismos de auditoría independientes. UN ٢ - ينبغي مراجعة حسابات الشركاء في التنفيذ المتصلة بأموال المفوضية مراجعة منتظمة من قِبَل جهات مستقلة لمراجعة الحسابات.
    La Junta recomendó que el ACNUR asegurara de que las entidades asociadas en la ejecución mantuvieran los fondos del ACNUR en cuentas separadas. UN وأوصى المجلس بأن تضمن المفوضية قيام الشركاء المنفذين بمسك حسابات منفصلة ﻷموال المفوضية.
    En respuesta a las diversas intervenciones, la secretaría señaló, entre otras cosas, que estaba haciendo todo lo posible por garantizar que se respetara el requisito de mantener cuentas separadas para los fondos del ACNUR. UN وأبدت اﻷمانة، في معرض ردها على المداخلات المختلفة، ملاحظة مفادها، في جملة أمور، أنها تبذل جهودا مطردة بغية ضمان الامتثال للمطلب المتعلق بالاحتفاظ بحسابات منفصلة بشأن أموال المفوضية.
    La División garantiza el cobro, la custodia, la inversión, la obligación, la asignación y el desembolso de todos los fondos del ACNUR y el control y la gestión eficaz de los activos, así como la información y los sistemas de comunicación. UN وتكفل الشعبة جمع جميع أموال المفوضية ورعايتها وتأمينها واستثمارها والالتزام بها وتخصيصها وصرفها كما تكفل مراقبة الموجودات والمعلومات ونظم الاتصالات وإدارتها الفعالة.
    En consecuencia, los auditores no pudieron determinar si los estados financieros presentados eran un reflejo real y fidedigno de la recepción y el uso de los fondos del ACNUR. UN وبالتالي، لـم يتمكن مراجعـو الحسابات من الإعراب عن رأي بشأن ما إذا كانت البيانات المالية تبين على نحو صحيح ونزيه استلام أموال المفوضية واستخدامها.
    32. El ACNUR solicita certificados de comprobación de cuentas emitidos por auditores independientes para poder confirmar que los asociados de ejecución han destinado los fondos del ACNUR a los fines previstos. UN 32- طلبت المفوضية شهادات مراجعة حسابات مستقلة للتأكد من أن الشركاء المنفذين استخدموا أموال المفوضية للأغراض المنشودة.
    En algunas operaciones en los países fue necesario introducir mejoras considerables para comprobar la utilización de los fondos del ACNUR y vigilar y medir sistemáticamente el efecto de la aplicación de los proyectos. UN وفي بعض العمليات القطرية، كان هناك حاجة إلى إدخال تحسينات كبيرة من أجل التحقق من استعمال أموال المفوضية ورصد وقياس أثر تنفيذ المشاريع بشكل منتظم.
    Se consideró que los sistemas establecidos de rendición de cuentas y control interno del saldo restante eran poco fiables e inadecuados para salvaguardar los fondos del ACNUR y proporcionar garantías de que se usaban para lograr sus objetivos. UN وفيما يتعلق بالرصيد المتبقي، فإن أنظمة المحاسبة والمراقبة الداخلية القائمة كانت غير موثوقة واعتُبرت غير كافية للمحافظة على أموال المفوضية ولتقديم ضمانات بأنها استُخدمت لتحقيق أهداف المفوضية.
    Como una manera de generar ingresos para los proyectos, los fondos del ACNUR que reciben las entidades de ejecución asociadas deben depositarse en una cuenta bancaria separada que devengue intereses. UN 69- كوسيلة من وسائل إدرار الدخل للمشاريع، يتعين إيداع أموال المفوضية التي يتلقاها الشركاء المنفذون في حساب مصرفي منفصل مدر للفائدة.
    Esto constituyó un problema en particular con los asociados no gubernamentales locales más recientes, quienes a menudo no habían establecido los sistemas de contabilidad, presupuesto y otros sistemas internos necesarios para administrar y fiscalizar los fondos del ACNUR. UN وكان هذا بمثابة مشكلة كبيرة فيما يتعلق بالشركاء غير الحكوميين المحليين المستحدثين والذين لم يتمكنوا في أغلب الأحيان من وضع الأنظمة الداخلية للمحاسبة والميزانية وغيرها مما يلزم لإدارة ومراقبة أموال المفوضية.
    Una entidad colaboradora destinó 975.000 dólares procedentes de los fondos del ACNUR a la compra de 39 autocares de segunda mano, a un precio medio aproximado de 25.000 dólares la unidad. UN 5 - أنفق أحد الشركاء من أموال المفوضية ما مجموعة 000 975 دولار لشراء 39 حافلة مستعملة، أي بسعر متوسط قدره 000 25 دولار تقريبا لكل حافلة.
    El ACNUR solicita certificados de comprobación de cuentas emitidos por auditores independientes para poder confirmar que los asociados de ejecución han destinado los fondos del ACNUR a los fines previstos. UN 32 - طلبت المفوضية شهادات مراجعة حسابات مستقلة للتأكد من أن الشركاء المنفذين استخدموا أموال المفوضية للأغراض المقصودة منها.
    En el caso del 80% de los socios de ejecución respecto de los cuales se han realizado auditorías, se pudieron obtener seguridades de que los fondos del ACNUR estaban siendo administrados de modo adecuado y se habían gastado de modo conforme con los acuerdos relativos a los subproyectos. UN 66 - وفيما يتعلق بنسبة 80 في المائة من الشركاء المنفذين الذين خضعوا للمراجعة، كان من الممكن التأكد من أن أموال المفوضية يعرف مآلها وصرفها على الوجه الصحيح وفقا لاتفاقات المشاريع الفرعية.
    Se consideraron deficientes los sistemas de teneduría de libros de contabilidad, de preparación de cuentas y de manejo del efectivo y de las cuentas bancarias utilizados por varios asociados en la ejecución para los fondos del ACNUR (véanse los párrafos 74 a 77). UN ١٨ - ولم يكن نظام الاحتفاظ بسجلات المحاسبة وإعداد الحسابات ومسك حسابات النقدية والمصارف من جانب مختلف الشركاء المنفذين فيما يتعلق بأموال المفوضية مرضيا )انظر الفقرات ٧٤ - ٧٧(.
    Se consideraron deficientes los sistemas de teneduría de libros de contabilidad, de preparación de cuentas y de manejo del efectivo y de las cuentas bancarias utilizados por varios asociados en la ejecución para los fondos del ACNUR (véanse los párrafos 74 a 77). UN ١٨ - ولم يكن نظام الاحتفاظ بسجلات المحاسبة وإعداد الحسابات ومسك حسابات النقدية والمصارف من جانب مختلف الشركاء المنفذين فيما يتعلق بأموال المفوضية مرضيا )انظر الفقرات ٧٤ - ٧٧(.
    En su informe de 1995 la Junta había recomendado que las cuentas de las entidades de ejecución asociadas correspondientes a los fondos del ACNUR fueran comprobadas periódicamente por organismos independientes de auditoría y que se obtuvieran certificados de comprobación de cuentas para verificar que los gastos efectuados por las entidades fuesen correctos y procedentes. UN ٢٣ - أوصى المجلس في تقريره لعام ١٩٩٥ بوجوب كفالة أن تقوم بشكل منتظم هيئات مستقلة لمراجعة الحسابات بمراجعة حسابات الشركاء المنفذين المتعلقة بأموال المفوضية والحصول من الشركاء المنفذين على شهادات بمراجعة حساباتهم للتحقق من صحة ومناسبة النفقات التي تكبدوها.
    14. El ACNUR debería asegurarse de que los asociados en la ejecución lleven cuentas separadas respecto de los fondos del ACNUR. UN ٤١ - على المفوضية أن تضمن احتفاظ الشركاء المنفذين بحسابات منفصلة ﻷموال المفوضية.
    El acuerdo secundario que se concierta con los asociados en la ejecución exige que éstos abran y mantengan una cuenta bancaria separada y lleven cuentas separadas respecto de los fondos del ACNUR. UN ويشترط على الشركاء المنفذين في الاتفاقات الفرعية التي يوقعونها فتحهم حسابا مصرفيا مستقلا ﻷموال المفوضية والاحتفاظ به وكذلك بسجلات منفصلة للمحاسبة بصددها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد