ويكيبيديا

    "los gastos de transacción" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تكاليف المعاملات
        
    • تكاليف الصفقات
        
    • تكاليف المعاملة
        
    • تكاليف التعاملات
        
    Esto reducirá los gastos de transacción de los asociados nacionales. UN وسيسهم ذلك في تقليص تكاليف المعاملات بالنسبة للشركاء الوطنيين.
    Esta información también debería promover los esfuerzos por mejorar la coordinación a diversos niveles multilaterales, aunque sólo sea para reducir los gastos de transacción. UN وينبغي أن تعزز تلك المعلومات أيضا الجهود المبذولة لتحسين التنسيق على مختلف المستويات المتعددة اﻷطراف، ولو اقتصر الغرض على تقليص تكاليف المعاملات.
    En materia de comercio, ayuda a reducir los gastos de transacción, a la vez que amplía el mercado reduciendo las barreras técnicas al comercio. UN وهو في مجال التجارة يساعد على خفض تكاليف المعاملات في الوقت الذي يعمل فيه على توسيع حجم السوق بتقليل الحواجز التقنية التي تعوق التجارة.
    Se habían celebrado varios cursillos, y los grupos prepararían recomendaciones significativas para mejorar la eficacia, reducir los gastos de transacción y mantener la rendición de cuentas. UN وقالت إن عددا من حلقات العمل قد عقد، وأن الفريقين بصدد إعداد توصيات رئيسية من أجل رفع الكفاءة وخفض تكاليف المعاملات وكفالة المساءلة.
    La relación a largo plazo entre los fabricantes de automóviles y sus suministradores hacía posible que disminuyeran los gastos de transacción de todo el sector al crear una división eficaz de trabajo entre empresas. UN والعلاقة الطويلة الأجل بين صانعي السيارات ومورديهم تمكن القطاع بأسره من تخفيض تكاليف الصفقات بإنشاء تقسيم للعمل بين الشركات متسم بالفعالية.
    Los elementos incluidos en otros pasivos financieros se registran inicialmente a su valor razonable menos los gastos de transacción, y posteriormente se valoran a su costo amortizado, utilizando el método de la tasa de interés efectiva. UN ٣٢ - يتم الإقرار مبدئيا بالخصوم المالية الأخرى بالقيمة العادلة مخصوما منها تكاليف المعاملة وتُقاس لاحقا بالتكلفة المهلكة باستخدام طريقة سعر الفائدة الساري.
    :: En segundo lugar, el hecho de que las actividades no sean repetitivas no significa necesariamente que están óptimamente organizadas para reducir los gastos de transacción y contribuir a los objetivos generales de la coordinación y coherencia en los países. UN :: ثانيا، إن كون الأنشطة ليست ازدواجية، لا يعني بالضرورة أنها قد نُظمت على النحو الأمثل لتقليل تكاليف المعاملات والمساهمة في أهداف التنسيق والتماسك الأعمّ على المستوى القطري.
    :: El aumento de la previsibilidad, longevidad y coordinación de la asistencia de los donantes es indispensable para reducir los gastos de transacción de los países, crear un espacio fiscal y asegurar la sostenibilidad financiera a mediano y largo plazo UN :: تحسين القدرة على التنبؤ وإطالة مدة توفير المعونة من جانب الجهات المانحة وتنسيقها ضرورية للحد من تكاليف المعاملات بالنسبة للبلدان ولإيجاد حيز مالي وكفالة استدامة مالية متوسطة الأجل وطويلة الأجل
    En realidad, como han señalado la FAO y la OMS, los gastos de transacción se acrecientan a menudo cuando hay una oficina única. UN بل إنه في الحقيقة، وكما أشارت منظمة الأغذية والزراعة ومنظمة الصحة العالمية، فان تكاليف المعاملات تزيد في أغلب الأحيان إذا كان هناك مكتب منفرد.
    Además, el ONUSIDA intentó racionalizar la planificación y reducir los gastos de transacción a pesar del aumento del número de copatrocinadores. UN وبالإضافة إلى ذلك، سعى البرنامــج المشترك إلى تبسيط عمليــة التخطيط وخفض تكاليف المعاملات برغم الزيادة في عدد الجهات الشريكة في التمويل.
    Hubo consenso acerca de la necesidad de reducir los gastos de transacción de las remesas, ya que unos gastos de transferencia bajos podrían contribuir de manera importante a incrementar la cantidad real que llega a las familias de los migrantes. UN وكان هناك توافق في الآراء على الحاجة إلى تخفيض تكاليف المعاملات المتعلقة بالتحويلات، نظرا إلى أن تكاليف التحويل الأقل هذه يمكنها أن تساهم مساهمة كبيرة في زيادة الأموال التي تصل فعلا إلى أُسر المهاجرين.
    5. Alienta al PNUD a aplicar procedimientos que reduzcan los gastos de transacción de los programas financiados con otros recursos; UN 5 - يشجع البرنامج الإنمائي على تطبيق إجراءات كفيلة بخفض تكاليف المعاملات المتعلقة بالبرامج الممولة من موارد أخرى؛
    Hizo hincapié además en que la visibilidad, los mandatos y las ventajas comparativas de cada organismo no se perdían en la programación conjunta y que, aunque no hubiesen pruebas concluyentes, las pruebas anecdóticas sugerían que se lograba una reducción de los gastos de transacción. UN وأكد أيضا أن وضع كل وكالة وولاياتها الخاصة بها ومزاياها النسبية لا تضيع في سياق البرمجة المشتركة، مضيفا أنه رغم الافتقار إلى أدلة قوية، فإن الأدلة المتواترة تشير إلى انخفاض تكاليف المعاملات.
    Hizo hincapié además en que la visibilidad, los mandatos y las ventajas comparativas de cada organismo no se perdían en la programación conjunta y que, aunque no hubiesen pruebas concluyentes, las pruebas anecdóticas sugerían que se lograba una reducción de los gastos de transacción. UN وأكد أيضا أن وضع كل وكالة وولاياتها الخاصة بها ومزاياها النسبية لا تضيع في سياق البرمجة المشتركة، مضيفا أنه رغم الافتقار إلى أدلة قوية، فإن الأدلة المتواترة تشير إلى انخفاض تكاليف المعاملات.
    Las instituciones de microfinanciación pueden ayudar a reducir los gastos de transacción y dan a los pobres más opciones sobre cómo emplear los fondos. UN ففيما يتعلق بالتحويلات المالية، يمكن أن تساعد مؤسسات هذا التمويل على خفض تكاليف المعاملات وإتاحة مزيد من الخيارات أمام الفقراء بشأن كيفية استخدام هذه الأموال.
    En 2008 se puso en marcha un estudio interinstitucional para calcular los gastos de transacción relacionados con la gestión de los fondos mancomunados y presentar recomendaciones para su racionalización. UN وقد بدأت دراسة مشتركة بين الوكالات في عام 2008 لتحديد تكاليف المعاملات المتصلة بإدارة التمويل الجماعي ولتقديم توصيات لأغراض التبسيط.
    Garantiza por lo tanto una oferta estable al comprador, a la vez que reduce los gastos de transacción vinculados con la contratación de gran número de proveedores en pequeña escala. UN ولذلك، فهو يكفل إمدادات مستقرة للمشتري، ويقلل في نفس الوقت تكاليف المعاملات المرتبطة بالتعاقد مع عدد كبير من صغار الموردين.
    Algunos oradores destacaron la creciente importancia de las remesas para los países menos adelantados y pidieron que se creara un entorno favorable para ellas desde el punto de vista jurídico, legislativo e institucional y que se adoptaran medidas para reducir los gastos de transacción. UN واسترعى بعض المتكلمين الانتباه إلى تزايد تدفقات التحويلات المالية إلى أقل البلدان نمواً، ودعوا إلى تهيئة بيئة قانونية وتنظيمية ومؤسسية مواتية إلى جانب التدابير الرامية إلى خفض تكاليف المعاملات.
    Uno de los desafíos a los que se enfrentan los migrantes son los gastos de transacción. UN 73 - ومن الصعوبات التي يواجهها المهاجرون ارتفاع تكاليف المعاملات.
    Se registran inicialmente a su valor razonable más los gastos de transacción y posteriormente se valoran a su costo amortizado, que se calcula utilizando el método de la tasa de interés efectiva. UN وهي تسجَّل في البداية بقيمتها العادلة مضافا إليها تكاليف المعاملات ويُبلغ عنها لاحقا بالتكلفة المحسوبة باستخدام طريقة سعر الفائدة الفعلي بعد خصم الإهلاك.
    42. Las TIC pueden aumentar el acceso a la información sobre el mercado y reducir los gastos de transacción de los agricultores y comerciantes pobres. UN 42- ويمكن أن تزيد تكنولوجيات المعلومات والاتصالات من إمكانية الوصول إلى المعلومات عن الأسواق وأن تخفض تكاليف الصفقات للمزارعين والتجار الفقراء.
    Apoyan directamente la consecución de los resultados del plan estratégico de mediano plazo permitiendo la planificación a largo plazo y logrando economías en los gastos de transacción. UN فهي تدعم بشكل مباشر تحقيق نتائج الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل، إذ تتيح التخطيط على الأجل الطويل وتحقيق وفورات في تكاليف التعاملات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد