Si se restablece el centro de documentación e información, los interesados directos del Enfoque Estratégico participarán en mayor medida. | UN | تطوير آلية تبادل المعلومات الذي من شأنه أن يُيسر المزيد من مشاركة أصحاب المصلحة في النهج الاستراتيجي. |
Entre otras cosas, en la resolución se exhortaba a los interesados directos del Enfoque Estratégico a participar activamente en la labor de la Comisión debido a que durante los dos años siguientes la Comisión estaría examinando cuestiones relacionadas con los productos químicos. | UN | وسينصّ هذا القرار في جملة أمور على تشجيع أصحاب المصلحة في النهج الاستراتيجي للمشاركة بنشاط في أعمال اللجنة وذلك في ضوء قيام اللجنة بالنظر في القضايا المتصلة بالمواد الكيميائية في السنتين القادمتين. |
Comprometida a atender a la necesidad de contar con procesos abiertos y transparentes para abordar las nuevas cuestiones normativas que incluyan un diálogo efectivo con todos los interesados directos del Enfoque Estratégico, | UN | وإذ يلتزم بالوفاء بالحاجة إلى إجراءات صريحة وشفافة لمعالجة قضايا السياسات العامة الناشئة تشمل حواراً فعالاً مع جميع أصحاب المصلحة في النهج الاستراتيجي، |
Resuelta a aplicar procedimientos abiertos y transparentes al ocuparse de las nuevas cuestiones normativas, entre ellos un diálogo efectivo con todos los interesados directos del Enfoque Estratégico, | UN | وإذْ يلتزم بتنفيذ الإجراءات المفتوحة، والشفافة للتعامل مع قضايا السياسات العامة، التي تشمل حواراً فعالاً مع جميع أصحاب المصلحة في النهج الاستراتيجي، |
Alentó enérgicamente a los interesados directos del Enfoque Estratégico a que designasen coordinadores, cuyo número, en consecuencia, ha aumentado de forma constante. | UN | قدمت الأمانة تشجيعاً استباقياً لتعيين نقاط الاتصال من جانب أصحاب المصلحة في النهج الاستراتيجي، مما ولَّد زيادة حثيثة في عدد نقاط الاتصال. |
Como parte del seguimiento del tercer período de sesiones de la Conferencia, la Secretaría transmitió a los interesados directos del Enfoque Estratégico todas las recomendaciones y la información pertinente para lograr la mayor difusión posible. | UN | وفي فترة متابعة الدورة الثالثة للمؤتمر، أوصلت الأمانة جميع التوصيات والمعلومات ذات الصلة إلى أصحاب المصلحة في النهج الاستراتيجي لضمان أكبر درجة من التوزيع |
La Conferencia tal vez desee considerar la posibilidad de aprobar una resolución en la que se señale con encomio a la atención de la Comisión el informe del segundo período de sesiones de la Conferencia como una posible contribución a las deliberaciones de la Comisión, y alentar a los interesados directos del Enfoque Estratégico a que participen activamente en la labor de la Comisión en relación con los productos químicos. | UN | ولعلّ المؤتمر يودّ أن ينظر في اتخاذ قرار يوصي فيه اللجنة بالنظر في تقرير دورته الثانية بصفته مساهمة محتملة في مداولاتها وفي تشجيع أصحاب المصلحة في النهج الاستراتيجي على المشاركة بنشاط فيما تضطلع به من عمل بشأن المواد الكيميائية. |
3. Alienta a los interesados directos del Enfoque Estratégico a que participen en la labor sobre productos químicos de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible, entre otras cosas por medio de procesos preparatorios regionales; | UN | 3 - يشجع أصحاب المصلحة في النهج الاستراتيجي على المشاركة في عمل اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة فيما يتعلق بالمواد الكيميائية بعدة طرق من بينها العمليات التحضيرية الإقليمية؛ |
La Conferencia también reconoció la necesidad de contar con fondos sostenibles, previsibles, suficientes y accesibles para las actividades de apoyo a la gestión racional de los productos químicos y el logro de los objetivos establecidos en el Enfoque estratégico, y estableció una serie de medidas que deberán adoptar los interesados directos del Enfoque estratégico. | UN | وسلمَّ المؤتمر كذلك بالحاجة إلى تمويل مستدام، يمكن التنبؤ به، وكافٍ ويتيسر الحصول عليه من أجل الأنشطة التي تدعم الإدارة السليمة للمواد الكيميائية، وتحقيق الأهداف الواردة في النهج الاستراتيجي، وإيراد عدد من التدابير التي ينبغي اتخاذها من جانب أصحاب المصلحة في النهج الاستراتيجي. |
Pide a todos los interesados directos del Enfoque Estratégico que sigan prestando apoyo a los diálogos públicos sobre todos los aspectos de las nanotecnologías y los nanomateriales manufacturados, incluidos los relativos a los beneficios y riesgos de los nanomateriales manufacturados a lo largo de su ciclo de vida; | UN | 4 - يطلب إلى جميع أصحاب المصلحة في النهج الاستراتيجي مواصلة دعم الحوار العام بشأن جميع جوانب التكنولوجيات النانوية والمواد النانوية المصنعة، بما في ذلك منافع ومخاطر المواد النانوية المصنعة طوال دورة حياتها؛ |
Se elaboró un cuestionario que se envió por correo electrónico en junio de 2011 a todos los interesados directos del Enfoque estratégico, incluidos los encargados de la ejecución de proyectos (gobiernos y organizaciones no gubernamentales). | UN | (ج) استبيان: تمت صياغة استبيان وأرسل بالبريد الإلكتروني في شهر حزيران/يونيه 2011 إلى جميع أصحاب المصلحة في النهج الاستراتيجي، بمن فيهم منفذو البرامج (الحكومات والمنظمات غير الحكومية). |
Al hacer uso de la palabra en nombre del Grupo de Estados de América Latina y el Caribe, una representante dijo que el Grupo de Trabajo debería aprovechar la oportunidad que brindaba la reunión en curso para exhortar a todos los interesados directos del Enfoque Estratégico a que renovaran su compromiso respecto de la consecución de la meta de 2020. | UN | 22 - وقالت إحدى الممثلات، متحدثةً باسم مجموعة بلدان أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي، إن الفريق العامل يجب أن يغتنم الفرصة التي وفرها هذا الاجتماع لدعوة جميع أصحاب المصلحة في النهج الاستراتيجي للتعهد مجدداً بتحقيق أهداف عام 2020. |
Pide a todos los interesados directos del Enfoque Estratégico que sigan prestando apoyo a los diálogos públicos sobre todos los aspectos de las nanotecnologías y los nanomateriales manufacturados, incluidos los relativos a los beneficios y riesgos de los nanomateriales manufacturados a lo largo de su ciclo de vida; | UN | 4 - يطلب إلى جميع أصحاب المصلحة في النهج الاستراتيجي مواصلة دعم الحوار العام بشأن جميع جوانب التكنولوجيات النانوية والمواد النانوية المصنعة، بما في ذلك منافع ومخاطر المواد النانوية المصنعة طوال دورة حياتها؛ |
Pedir a la secretaría que prepare un informe sobre las estimaciones de referencia en el primer trimestre de 2010 y el primer informe sobre los progresos logrados antes de fines de 2011, con la orientación y fiscalización de un comité directivo integrado por expertos en vigilancia y evaluación nombrado por los interesados directos del Enfoque Estratégico; | UN | (ب) أن يطلب إلى الأمانة أن تعد تقرير معلومات أساسية في الربع الأول من عام 2010 وتعد أول تقرير مرحلي في نهاية عام 2011، برقابة وتوجيه من جانب لجنة توجيهية مشكلة من خبراء في الرصد والتقييم يعينها أصحاب المصلحة في النهج الاستراتيجي؛ |
Invitar a los interesados directos del Enfoque estratégico, en especial los gobiernos, las organizaciones regionales de integración económica y las organizaciones intergubernamentales que estén en condiciones de hacerlo, a aportar recursos para acelerar el fortalecimiento de las capacidades y aptitudes para la consecución de los objetivos del Enfoque estratégico. | UN | (و) دعوة أصحاب المصلحة في النهج الاستراتيجي، وبخاصة الحكومات، ومنظمات التكامل الاقتصادي الإقليمية والمنظمات الحكومية الدولية القادرة على فعل ذلك، إلى تقديم الموارد لتسريع تعزيز الإمكانيات والقدرات من أجل تنفيذ النهج الاستراتيجي. |