El Fondo sólo puede proporcionar ayuda a las víctimas de la tortura dentro de los límites de los recursos financieros de que dispone. | UN | لا يستطيع الصندوق أن يوفر لضحايا التعذيب إلا في حدود الموارد المالية المتوفرة له. |
Aunque la mayor parte de las medidas relacionadas con la reforma se ejecutarán dentro de los límites de los recursos financieros actualmente disponibles, habrá necesidad, en algunos casos, de conocimientos técnicos y profesionales especializados de origen externo, para los cuales se necesitará financiación extrapresupuestaria. | UN | وفي حين سيتم إنجاز معظم تغييرات اﻹصلاح في حدود الموارد المالية المتاحة حاليا، فلسوف تدعو الحاجة في بعض الحالات إلى خبرات مهنية وتقنية خارجية خاصة مما سيتطلب تمويلا من خارج الميزانية. |
La gestión del Fondo está a cargo de la secretaría del Convenio de Basilea, que presta asistencia dentro de los límites de los recursos financieros de que dispone, incluso prestando asesoramiento y respondiendo a solicitudes de información y documentación relativas al Convenio. | UN | وتقدم الأمانة المساعدة في حدود الموارد المالية المتوافرة لديها، بما في ذلك إسداء المشورة وتلبية طلبات الحصول على المعلومات والوثائق المتعلقة بالاتفاقية. |
La Asamblea, en la misma resolución, hizo suyas esas recomendaciones y pidió al Secretario General que las aplicara, dentro de los límites de los recursos financieros disponibles, y en cooperación con las organizaciones internacionales y regionales competentes cuando fuera necesario. | UN | ووافقت الجمعية العامة في نفس القرار على تلك التوصيات وطلبت الى اﻷمين العام أن ينفذها في حدود الموارد المالية المتاحة ، وبالتعاون مع المنظمات الدولية والاقليمية المختصة عند الاقتضاء . |
3. Pide al Secretario General que aplique las recomendaciones pertinentes, en particular la que se refiere a efectuar un estudio de los problemas relacionados con las municiones y los explosivos en todos sus aspectos, en el más breve plazo posible, dentro de los límites de los recursos financieros disponibles y en cooperación con las organizaciones internacionales y regionales competentes cuando sea necesario; | UN | ٣ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقوم بتنفيذ التوصيات ذات الصلة، ولا سيما الشروع، في أقرب وقت ممكن، في إعداد دراسة بشأن مشاكل الذخائر والمتفجرات بجميع جوانبها، في حدود الموارد المالية المتاحة، وبالتعاون مع المنظمات الدولية واﻹقليمية المناسبة، عند الاقتضاء؛ |
3. Pide al Secretario General que aplique las recomendaciones pertinentes, en particular la que se refiere a efectuar un estudio de los problemas relacionados con las municiones y los explosivos en todos sus aspectos, en el más breve plazo posible, dentro de los límites de los recursos financieros disponibles y en cooperación con las organizaciones internacionales y regionales competentes cuando sea necesario; | UN | ٣ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقوم بتنفيذ التوصيات ذات الصلة، ولا سيما الشروع، في أقرب وقت ممكن، في إعداد دراسة بشأن مشاكل الذخائر والمتفجرات بجميع جوانبها، في حدود الموارد المالية المتاحة، وبالتعاون مع المنظمات الدولية واﻹقليمية المناسبة، عند الاقتضاء؛ |
9. Pide al Secretario General que aplique las recomendaciones pertinentes contenidas en la sección IV del informe dentro de los límites de los recursos financieros disponibles, con toda otra ayuda que le presten los Estados que estén en condiciones de hacerlo, y, cuando proceda, en cooperación con las organizaciones internacionales y regionales apropiadas; | UN | " ٩ - تطلب إلى اﻷمين العام تنفيذ التوصيات ذات الصلة الواردة في الجزء الرابع من التقرير في حدود الموارد المالية المتاحة واعتمادا على أي مساعدة أخرى تقدمها الدول التي تستطيع تقديم تلك المساعدة، وبالتعاون مع المنظمات الدولية واﻹقليمية حيثما لزم اﻷمر؛ |
13. Pide también al Secretario General que aplique las recomendaciones pertinentes contenidas en la sección IV del informe dentro de los límites de los recursos financieros disponibles con toda otra ayuda que le presten los Estados que estén en condiciones de hacerlo y, cuando proceda, en cooperación con las organizaciones internacionales y regionales competentes; | UN | ١٣ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام تنفيذ التوصيات ذات الصلة الواردة في الجزء الرابع من التقرير في حدود الموارد المالية المتاحة واعتمادا على أي مساعدة أخرى تقدمها الدول التي تستطيع تقديم تلك المساعدة، وبالتعاون مع المنظمات الدولية واﻹقليمية المناسبة حيثما لزم اﻷمر؛ |
13. Pide también al Secretario General que aplique las recomendaciones pertinentes contenidas en la sección IV del informe dentro de los límites de los recursos financieros disponibles y con toda otra ayuda que le presten los Estados que estén en condiciones de hacerlo y, cuando proceda, en cooperación con las organizaciones internacionales y regionales competentes; | UN | " 13 - تطلب أيضا إلى الأمين العام تنفيذ التوصيات ذات الصلة الواردة في الجزء الرابع من التقرير في حدود الموارد المالية المتاحة واعتمادا على أي مساعدة أخرى تقدمها الدول التي تستطيع تقديم تلك المساعدة، وبالتعاون مع المنظمات الدولية والإقليمية المناسبة حيثما لزم الأمر؛ |
En la exposición del Secretario General no se indica el costo completo de la realización de las actividades previstas en los párrafos 13 y 14 del proyecto de resolución, en los que se pide que la aplicación se haga dentro de los límites de los recursos financieros disponibles y con toda otra ayuda que presten los Estados Miembros que estén en condiciones de hacerlo. | UN | 10 - إن بيان الأمين العام لا يبين التكلفة الكاملة للاضطلاع بالأنشطة المتوخاة في الفقرتين 13 و 14 من مشروع القرار، اللتين تدعوان إلى أن يتم التنفيذ في حدود الموارد المالية المتاحة وبأي مساعدة تستطيع الدول الأعضاء، التي لديها القدرة، تقديمها. |
13. Pide también al Secretario General que aplique las recomendaciones pertinentes contenidas en la sección IV del informe dentro de los límites de los recursos financieros disponibles y con toda otra ayuda que le presten los Estados que estén en condiciones de hacerlo y, cuando proceda, en cooperación con las organizaciones internacionales y regionales competentes; | UN | " 13 - تطلب أيضا إلى الأمين العام تنفيذ التوصيات ذات الصلة الواردة في الجزء الرابع من التقرير في حدود الموارد المالية المتاحة واعتمادا على أي مساعدة أخرى تقدمها الدول التي تستطيع تقديم تلك المساعدة، وبالتعاون مع المنظمات الدولية والإقليمية المناسبة حيثما لزم الأمر؛ |
13. Pide también al Secretario General que aplique las recomendaciones pertinentes contenidas en la sección IV del informe dentro de los límites de los recursos financieros disponibles y con toda otra ayuda que le presten los Estados que estén en condiciones de hacerlo y, cuando proceda, en cooperación con las organizaciones internacionales y regionales competentes; | UN | " 13 - تطلب أيضا إلى الأمين العام تنفيذ التوصيات ذات الصلة الواردة في الفرع الرابع من التقرير في حدود الموارد المالية المتاحة واعتمادا على أي مساعدة أخرى تقدمها الدول التي تستطيع تقديم تلك المساعدة، وبالتعاون مع المنظمات الدولية والإقليمية المناسبة حيثما لزم الأمر؛ |
13. Pide también al Secretario General que aplique las recomendaciones pertinentes contenidas en la sección IV del informe dentro de los límites de los recursos financieros disponibles y con toda otra ayuda que le presten los Estados que estén en condiciones de hacerlo y, cuando proceda, en cooperación con las organizaciones internacionales y regionales competentes; | UN | " 13 - تطلب أيضا إلى الأمين العام تنفيذ التوصيات ذات الصلة الواردة في الفرع الرابع من التقرير في حدود الموارد المالية المتاحة واعتمادا على أي مساعدة أخرى تقدمها الدول التي تستطيع تقديم تلك المساعدة، وبالتعاون مع المنظمات الدولية والإقليمية المناسبة حيثما لزم الأمر؛ |
1. Invita al Gobierno de la República de Guinea-Bissau y a la Secretaría General a que sigan cooperando con miras a completar la construcción en marcha de la Gran Mezquita en Bissau, dentro de los límites de los recursos financieros actualmente a su disposición; | UN | 1 - دعا حكومة جمهورية غينيا - بيساو والأمانة العامة إلى الاستمرار في التنسيق بينهما للانتهاء من عملية بناء المسجد في حدود الموارد المالية المتاحة حاليا . |
a) Lleve a cabo, dentro de los límites de los recursos financieros disponibles y con toda otra ayuda que le presten los Estados Miembros que estén en condiciones de hacerlo, así como con la asistencia de expertos calificados nombrados por él en consulta con los Estados Miembros, un estudio sobre la viabilidad de limitar la fabricación y comercio de esas armas a los fabricantes e intermediarios autorizados por los Estados; | UN | " )أ( إجراء دراسة، في حدود الموارد المالية المتاحة واعتمادا على أي مساعدة تقدمها الدول اﻷعضاء التي تستطيع تقديم تلك المساعدة، وعلى مساعدة خبراء مؤهلين يعينهم اﻷمين العام بالتشاور مع الدول اﻷعضاء، عن إمكانية قصر صنع تلك اﻷسلحة والاتجار بها على الصانعين والتجار المأذون لهم بذلك من الدول؛ |
i) Pediría también al Secretario General que aplicara las recomendaciones pertinentes contenidas en la sección IV del informe dentro de los límites de los recursos financieros disponibles, con toda otra ayuda que le prestaran los Estados que estuvieran en condiciones de hacerlo y, cuando procediera, en cooperación con las organizaciones internacionales y regionales apropiadas; | UN | )ط( تطلب أيضا إلى اﻷمين العام تنفيذ التوصيات ذات الصلة الواردة في الجزء الرابع من التقرير في حدود الموارد المالية المتاحة واعتمادا على أي مساعدة أخرى تقدمها الدول التي تستطيع تقديم تلك المساعدة، وبالتعاون مع المنظمات الدولية واﻹقليمية حيثما لزم اﻷمر؛ |
Por ejemplo, en el quincuagésimo segundo período de sesiones, la Asamblea General pidió al Secretario General que efectuara un estudio de los problemas relacionados con las municiones y los explosivos en todos sus aspectos, en el más breve plazo posible, dentro de los límites de los recursos financieros disponibles y en cooperación con organizaciones internacionales y regionales competentes cuando fuera necesario (resolución 52/38 J). | UN | فعلى سبيل المثال كان مما طلبته الجمعية إلى اﻷمين العام في دورتها الثانية والخمسين أن يعمل على الشروع، في أقرب وقت ممكن، في إعداد دراسة بشأن مشاكل الذخائر والمتفجرات بجميع جوانبها، في حدود الموارد المالية المتاحة، وبالتعاون مع المنظمات الدولية واﻹقليمية المناسبة، عند الاقتضاء )القرار ٥٢/٣٨ ياء(. |
El Grupo Intergubernamental de Expertos también pidió a la secretaría de la UNCTAD que prosiguiera y, cuando fuera posible, centrara sus actividades de fomento de la capacidad y cooperación técnica (incluida la capacitación) en aumentar al máximo sus efectos en todas las regiones, dentro de los límites de los recursos financieros y humanos disponibles. | UN | كما طلب فريق الخبراء من أمانة الأونكتاد أن تواصل، وأن تركِّز، حيثما أمكن، أنشطتها في مجال بناء القدرات والتعاون التقني (بما في ذلك التدريب) على زيادة أثر هذه الأنشطة إلى أقصى حد في جميع المناطق، في حدود الموارد المالية والبشرية المتاحة. |