los Ministros acogieron con beneplácito el hecho de que Freetown y sus inmediaciones hubiesen retornado a la normalidad. | UN | ورحب الوزراء بعودة الحالة الطبيعية إلى فريتاون وضواحيها. |
los Ministros acogieron con beneplácito el aumento del diálogo y la cooperación entre las Naciones Unidas y las instituciones de Bretton Woods para resolver los problemas planteados por la mundialización. | UN | ورحب الوزراء بتزايد الحوار والتعاون بين اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز فيما يختص بحل المشكلات التي جلبتها العولمة. |
los Ministros acogieron con beneplácito el espíritu y las actividades propicias para el resultado feliz de la Conferencia de El Cairo, así como el proceso preparatorio de ese acontecimiento, y exhortaron una vez más a todos los Estados a que participasen y contribuyesen positivamente a ese proceso. | UN | ورحب الوزراء بالروح والجهود الرامية الى الخروج بنتيجة ناجحة من مؤتمر القاهرة ومن عملية التحضير له وطلبوا أيضا الى جميع الدول أن تشارك في العملية بفعالية وأن تسهم فيها اسهاما بناء. |
Además, los Ministros acogieron con beneplácito el impresionante número de ratificaciones logradas al momento, que totalizaban 108, e instaron a otros países que todavía no habían ratificado la Convención a que lo hicieran a la mayor brevedad posible. | UN | وعلاوة على ذلك، رحب الوزراء بالعدد الهائل من التصديقات على هذه الاتفاقية والذي بلغ ١٠٨ تصديقات، وحثــوا البلدان اﻷخرى التي لم تصدق بعد على الاتفاقية علـى أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن. |
17. los Ministros acogieron con beneplácito el progreso alcanzado en el ejercicio de reflexión común sobre las nuevas condiciones de la seguridad en Europa. | UN | ١٧ - رحب الوزراء بالتقدم المحرز فيما يتعلق بالتصور المشترك لﻷوضاع الجديدة لﻷمن اﻷوروبي. |
los Ministros acogieron con beneplácito el respaldo dado por los Jefes de Gobierno de la Comunidad del Caribe (CARICOM) al informe de su misión de constatación de los hechos en las Islas Turcas y Caicos en 2013, en el cual se reclamaban, entre otras cosas, un referendo sobre la libre determinación y un mecanismo para modificar la Orden Constitucional; | UN | ورحَّب الوزراء بتأييد رؤساء حكومات الجماعة الكاريبية لتقرير بعثة الحقائق التي أرسلتها الجماعة إلى جزر تركس وكايكوس في 2013، والذي طالب في جملة أمور باستفتاء بشأن تقرير المصير وآلية تعديل الأمر الدستوري؛ |
los Ministros acogieron con beneplácito el mandato encomendado a la UNCTAD de identificar y analizar las consecuencias para el desarrollo de las cuestiones relacionadas con el posible marco multilateral para las inversiones, habida cuenta de los intereses de los países en desarrollo. | UN | ورحب الوزراء بالولاية الممنوحة لﻷونكتاد، لتحديد وتحليل اﻵثار التي يمكن أن تعود على التنمية، من القضايا المتصلة باحتمال وضع إطار متعدد اﻷطراف للاستثمار، يأخذ في الاعتبار مصالح البلدان النامية. |
los Ministros acogieron con beneplácito el ingreso de Turkmenistán como miembro de pleno derecho del Grupo de los 77. | UN | ٢ - ورحب الوزراء بقبول تركمانستان كعضو كامل العضوية في مجموعة اﻟ ٧٧. |
los Ministros acogieron con beneplácito el comienzo de la reconstrucción del campo Nahr El Bared y, en este sentido, hicieron un llamamiento a los países donantes para que aumenten su ayuda y cumplan con sus compromisos anteriores. | UN | ورحب الوزراء بالشروع بإعادة إعمار مخيم نهر البارد، وبهذا الخصوص وجهوا نداء إلى البلدان المانحة لكي تزيد من مساعداتها وتفي بتعهداتها السابقة. |
los Ministros acogieron con beneplácito el comienzo de la reconstrucción del campo Nahr El Bared y, en este sentido, hicieron un llamamiento a los países donantes para que aumenten su ayuda y cumplan con sus compromisos anteriores. | UN | ورحب الوزراء بالشروع في إعادة إعمار مخيم نهر البارد، وبهذا الخصوص دعوا إلى البلدان المانحة لكي تزيد من مساعداتها وتفى بتعهداتها السابقة. |
los Ministros acogieron con beneplácito el importante adelanto en la promoción y protección de los derechos humanos en la región mediante el establecimiento de la Comisión Intergubernamental de la ASEAN sobre Derechos Humanos y la Comisión de la ASEAN sobre la Promoción y Protección de los Derechos de la Mujer y la Infancia. | UN | ورحب الوزراء بالتقدم الملحوظ في تعزيز حقوق الإنسان في المنطقة وحمايتها بتأسيس لجنة الآسيان الحكومية الدولية لحقوق الإنسان، ولجنة الآسيان لتعزيز وحماية حقوق المرأة والطفل. |
los Ministros acogieron con beneplácito el final del período de transición en Somalia, expresando su satisfacción por el progreso alcanzado por los dirigentes y el pueblo de Somalia en la finalización de la transición. | UN | ورحب الوزراء بانتهاء الفترة الانتقالية في الصومال، فأعربوا عن تقديرهم للتقدم المحرز من قبل القادة والشعب في الصومال صوب إنهاء عملية الانتقال. |
En este contexto, los Ministros acogieron con beneplácito el Diálogo de Alto Nivel sobre la Migración Internacional y el Desarrollo, celebrado los días 3 y 4 de octubre de 2013. | UN | ورحب الوزراء في هذا السياق بعقد الحوار الرفيع المستوى بشأن الهجرة الدولية والتنمية يومي 3 و 4 تشرين الأول/أكتوبر 2013. |
14. los Ministros acogieron con beneplácito el acuerdo concertado por las partes interesadas sobre la ejecución de la primera etapa del establecimiento de una fuerza de policía unificada en Mostar y sobre la estructura de esa fuerza. | UN | ١٤ - ورحب الوزراء بالاتفاق المبرم بين اﻷطراف المعنية بشأن تنفيذ المرحلة اﻷولى ﻹنشاء قوة الشرطة الموحدة لموستار وبشأن هيكل هذه القوة في المستقبل. |
los Ministros acogieron con beneplácito el examen de mediano plazo del Nuevo Programa para el desarrollo de África en el decenio de 1990, en el que África y la comunidad internacional renovaron su compromiso y aprobaron una serie de recomendaciones sobre nuevas medidas destinadas a dar mayor impulso a la aplicación del Nuevo Programa en un espíritu de asociación. | UN | ورحب الوزراء باستعراض منتصف المدة لبرنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات الذي جددت فيه أفريقيا والمجتمع الدولي التزامهما واعتمدا مجموعة من التوصيات تتعلق بتدابير جديدة تستهدف إعطاء دفع جديد لتنفيذ برنامج العمل الجديد بروح الشراكة. |
los Ministros acogieron con beneplácito el mandato otorgado a la UNCTAD de determinar y analizar las consecuencias para el desarrollo de cuestiones relacionadas con el establecimiento de un posible marco multilateral sobre inversiones, en que se tengan en cuenta los intereses de los países en desarrollo. | UN | ورحب الوزراء بالولاية التي أوكلت إلى مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية بتحديد وتحليل اﻵثار اﻹنمائية المترتبة على القضايا ذات الصلة بإطار محتمل متعدد اﻷطراف للاستثمار مع مراعاة مصالح البلدان النامية. |
los Ministros acogieron con beneplácito el establecimiento de la Comisión de Consolidación de la Paz, y tomaron nota de su mandato esbozado en la resolución 60/180 de la Asamblea General. | UN | 50 - رحب الوزراء بإنشاء لجنة بناء السلام وأحاطوا علما باختصاصاتها الواردة في قرار الجمعية العامة 60/180. |
los Ministros acogieron con beneplácito el compromiso del Club de Paris a reducir sustancialmente la deuda externa de Irak e instaron a los demás creedores a hacerlo también. | UN | 306 - رحب الوزراء بالتزام نادي باريس بتخفيض كبير لديون العراق، وحثوا الدائنين الآخرين بأن يحذو حذوه. |
los Ministros acogieron con beneplácito el establecimiento de la Agencia Internacional de Energía Renovable (IRENA) y la selección de los Emiratos Árabes Unidos como sede de ese organismo. | UN | 482 - رحب الوزراء بإنشاء الوكالة الدولية للطاقة المتجددة IRENA واختيار دولة الإمارات العربية مقراً للوكالة. |
los Ministros acogieron con beneplácito el compromiso mundial de reducir la mortalidad en la niñez y mejorar la salud materna; alentaron además todos los esfuerzos en los planos nacional, regional e internacional para hacer frente a este desafío; y pidieron a todos los asociados que cumplieran con sus obligaciones a este respecto. | UN | ورحَّب الوزراء بالالتزام العالمي بتقليل وفيات الأطفال وتحسين صحة الأمهات؛ وشجعوا كذلك جميع الجهود على الأصعدة الوطنية والإقليمية والدولية لمواجهة هذا التحدي؛ وطالبوا جميع الشركاء بالوفاء بالتزاماتهم في هذا الصدد. |
los Ministros acogieron con beneplácito el generoso ofrecimiento del Estado de Qatar de servir de sede de la tercera Reunión Ministerial de NOAL sobre el Avance de la Mujer a celebrarse en Doha en 2010.(pasar luego para 358) | UN | 459 - رحّب الوزراء بعرض دولة قطر لتكون مقراً يحتضن الاجتماع الوزاري الثالث لحركة عدم الانحياز الخاص بتقدم المرأة وذلك في الدوحة سنة 2010. |
los Ministros acogieron con beneplácito el comunicado conjunto de los Presidentes del Movimiento de Países No Alineados y el Grupo de los 77 en Nueva York, y otras delegaciones del Grupo de los 77, en ocasión de la celebración del 50º aniversario de la creación del Grupo de los 77, adoptado en Argel el 30 de mayo de 2014. | UN | 3 - وأعرب الوزراء عن ترحيبهم بالبيان المشترك لرئيسي حركة عدم الانحياز ومجموعة السبعة والسبعين في نيويورك، والشُعب الأخرى التابعة للمجموعة الصادر في مناسبة الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين لإنشاء مجموعة السبعة والسبعين والمعتمد في الجزائر في 30 أيار/مايو 2014. |