ويكيبيديا

    "los ministros reconocieron que" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وأقر الوزراء بأن
        
    • واعترف الوزراء بأن
        
    • وسلم الوزراء بأن
        
    • وأقرّ الوزراء بأن
        
    • أقر الوزراء بأن
        
    • وسلَّم الوزراء بأن
        
    • اعترف الوزراء
        
    • وسلّموا بأن
        
    los Ministros reconocieron que los Estados de la región soportan una importante carga económica como consecuencia de la aplicación de sanciones. UN وأقر الوزراء بأن دول المنطقة تتكبد عبئا اقتصاديا كبيرا في تنفيذ الجزاءات.
    los Ministros reconocieron que el agotamiento de la capa de ozono planteaba una grave amenaza para el mundo entero. UN ٥٤ - وأقر الوزراء بأن استنفاد طبقة اﻷوزون يشكل تهديدا خطيرا للعالم بأجمعه.
    los Ministros reconocieron que el uso ilícito de armas pequeñas y ligeras seguía siendo una amenaza grave para la paz y la seguridad de la humanidad en todo el mundo. UN وأقر الوزراء بأن استعمال الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بصورة غير قانونية ما زال يشكِّل تهديدا خطيرا لأمن الإنسان في كل جزء من أجزاء العالم.
    los Ministros reconocieron que si bien se había logrado algún progreso, la mayoría de los países seguían siendo pobres y se encontraban en una situación precaria. UN واعترف الوزراء بأن معظم البلدان لا تزال فقيرة وضعيفة، بالرغم من إحراز بعض التقدم.
    los Ministros reconocieron que la reestructuración del Consejo de Seguridad debería ser considerada una cuestión de urgencia. UN وسلم الوزراء بأن مسألة إعادة هيكلة مجلس اﻷمن ينبغي أن تعامل كمسألة ملحة.
    194. los Ministros reconocieron que cada Estado era el principal responsable de la seguridad nuclear y la seguridad física nuclear. UN 194- وأقرّ الوزراء بأن المسؤولية الأساسية عن السلامة النووية والأمن النووي تقع على عاتق كل دولة بمفردها.
    los Ministros reconocieron que los países menos adelantados eran los miembros más débiles de la comunidad internacional y que hacían frente a los problemas de desarrollo más formidables. UN ٥٧ - أقر الوزراء بأن أقل البلدان نموا هي أكثر أعضاء المجتمع الدولي ضعفا وتعاني أفدح المشاكل في مجال التنمية.
    los Ministros reconocieron que los migrantes ilegales eran, potencialmente, tanto transgresores de la ley como víctimas. UN 20 - وسلَّم الوزراء بأن المهاجرين غير القانونيين يمكن اعتبارهم مخالفين للقوانين وضحايا في آن واحد.
    los Ministros reconocieron que todas las opciones disponibles para lograr la libre determinación son válidas, a condición de que se ajusten a los deseos libremente expresados de la población afectada y guarden conformidad con los principios claramente definidos que estipulan las resoluciones de la Asamblea General. UN وأقر الوزراء بأن جميع الخيارات المتاحة لتقرير المصير صالحة ما دامت متفقة مع الرغبات التي أعرب عنها بحرية الشعب المعني ومنسجمة والمبادئ المحددة بشكل واضح الواردة في قرارات الجمعية العامة.
    los Ministros reconocieron que todas las opciones disponibles para la libre determinación son validas, siempre y cuando estén acorde con los deseos libremente expresados del pueblo en cuestión, y de conformidad con los principios definidos con transparencia e incluidos en las resoluciones de la Asamblea General. UN وأقر الوزراء بأن جميع الخيارات المتاحة لتقرير المصير صالحة ما دامت متفقة مع الرغبات التي أعرب عنها بحرية الشعب المعني ومنسجمة مع المبادئ المحددة بشكل واضح الواردة في قرارات الجمعية العامة.
    los Ministros reconocieron que los mecanismos innovadores de financiación pueden aportar una contribución positiva para ayudar a los países en desarrollo a movilizar recursos adicionales para el desarrollo sobre una base estable, previsible y voluntaria. UN 18 - وأقر الوزراء بأن إنشاء آليات مبتكرة للتمويل يمكن أن يسهم إسهاماً إيجابياً في مساعدة البلدان النامية على تعبئة موارد إضافية للتنمية على أساس مستقر وطوعي ويمكن التنبؤ به.
    los Ministros reconocieron que la Reunión inaugural de la ASEAN y los altos funcionarios de la Unión Europea celebrada en Singapur del 2 al 4 de mayo de 1995 había sido un paso importante en esa dirección y había allanado el camino para aumentar el entendimiento mutuo y la cooperación económica entre la Unión Europea y la ASEAN. UN وأقر الوزراء بأن الاجتماع الافتتاحي لكبار المسؤولين برابطة أمم جنوب شرقي آسيا والاتحاد اﻷوروبي، الذي انعقد في سنغافورة خلال الفترة من ٢ إلى ٤ أيار/مايو ١٩٩٥، يعتبر خطوة هامة في هذا الاتجاه، كما أنه مهد السبيل لتعميق التفاهم المتبادل والتعاون الاقتصادي بين الاتحاد اﻷوروبي ورابطة أمم جنوب شرقي آسيا.
    los Ministros reconocieron que, tal como estaba constituido, el ECOMOG no podía desempeñar debidamente los deberes políticos y militares que le correspondían en el constante intento por alcanzar la paz en Liberia. UN ٩ - وأقر الوزراء بأن فريق الرصد لا يستطيع بتشكيله الحالي النهوض بشكل كاف بالواجبات السياسية والعسكرية المنوط به الاضطلاع بها في مجال مواصلة السعي من أجل إحلال السلام في مونروفيا.
    los Ministros reconocieron que la reducción en el despliegue del número de ojivas nucleares estratégicas, prevista por el Tratado de Moscú, representa un paso positivo en el proceso de desescalada entre los Estados Unidos de América y la Federación de Rusia. UN وأقر الوزراء بأن تخفيض أعداد الرؤوس النووية الاستراتيجية الموزعة المرتأى في " اتفاقية موسكو " يمثل خطوة إيجابية في عملية وقف التصعيد النووي بين الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي.
    los Ministros reconocieron que la educación es un derecho humano y una herramienta indispensable para lograr los objetivos de igualdad, desarrollo y paz. UN ٣٦ - واعترف الوزراء بأن التعليم حق من حقوق اﻹنسان وأداة أساسية لبلوغ أهداف المساواة والتنمية والسلم.
    los Ministros reconocieron que los países menos adelantados eran los miembros más débiles de la comunidad internacional y se enfrentaban a los mayores problemas de desarrollo. UN ١٦ - واعترف الوزراء بأن أقل البلدان نموا هي أضعف الشركاء في المجتمع الدولي المواجهين ﻷخطر المشاكل اﻹنمائية.
    los Ministros reconocieron que el flagelo del terrorismo constituye una grave amenaza para el desarrollo económico regional. UN 6 - وسلم الوزراء بأن آفة الإرهاب تشكل أيضا تهديدا للتنمية الاقتصادية الإقليمية.
    los Ministros reconocieron que los migrantes ilegales podían ser tanto transgresores de las leyes como víctimas. UN 7 - وسلم الوزراء بأن المهاجرين غير القانونيين يعتبرون منتهكين للقوانين وضحايا محتملين في نفس الوقت.
    los Ministros reconocieron que todas las opciones disponibles para la libre determinación son válidas, siempre y cuando estén acordes con los deseos libremente expresados del pueblo en cuestión, y de conformidad con los principios definidos con transparencia e incluidos en las resoluciones de la Asamblea General. UN وأقرّ الوزراء بأن جميع الخيارات المتاحة لتقرير المصير صالحة ما دامت تتفق مع الرغبات التي أعرب عنها الشعب بحرّية، ومنسجمة مع المبادئ المحددة بوضوح في قرارات الجمعية العامة.
    los Ministros reconocieron que la Comisión Económica para África seguía desempeñando un papel clave en la promoción del desarrollo económico y social del continente. UN 10 - أقر الوزراء بأن اللجنة الاقتصادية لأفريقيا تواصل أداء دور رئيسي في تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية في القارة.
    los Ministros reconocieron que la crisis financiera y económica mundial había modificado el entorno internacional en el que diseñan y ejecutan las políticas. UN 17 - وسلَّم الوزراء بأن الأزمة الاقتصادية والمالية العالمية غيَّرت المناخ الدولي الذي صمموا فيه سياساتهم ونفذوها.
    los Ministros reconocieron que se reunían una vez más en un marco de circunstancias mundiales difíciles y en rápido cambio, cuyos efectos se estaban experimentando en el plano regional. UN اعترف الوزراء بأنهم يجتمعون مرة ثانية في ظل ظروف عالمية يتعذر التنبؤ بها وسريعة التغير تتجلى آثارها على الصعيد اﻹقليمي.
    los Ministros reconocieron que una mayor disponibilidad de soluciones para los refugiados podría reducir la presión hacia nuevos movimientos secundarios, complementando así los esfuerzos de la comunidad internacional por combatir ampliamente el contrabando y la trata de personas y la delincuencia transnacional conexa. UN وسلّموا بأن إكثار الحلول المتاحة للاجئين قد يحد من الضغط الذي يجبرهم على التنقل مرة ثانية ويكمّل بالتالي جهود المجتمع الدولي لمكافحة تهريب البشر والاتجار بالأشخاص وما يتصل بذلك من جرائم عبر وطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد