| La política para aliviar la pobreza de los países en desarrollo debe contribuir también a la consecución de los objetivos ambientales. | UN | كما أن سياسات تخفيف حدة الفقر في البلدان النامية ستساعد أيضاً على تحقيق الأهداف البيئية. |
| El mismo criterio se debería aplicar para los objetivos ambientales regionales. | UN | وينطبق الأمر نفسه على الأهداف البيئية الإقليمية. |
| Como sólo se han terminado hasta ahora 28 proyectos, la repercusión directa en los objetivos ambientales mundiales es limitada. | UN | وبالنظر إلى أنه لم ينجز حتى الآن إلا 28 مشروعاً فإن الأثر المباشر في الأهداف البيئية العالمية محدود. |
| En la mayor parte de los casos podrían lograrse los objetivos ambientales o ecológicos, pero no los socioeconómicos. | UN | وفي معظم الحالات، يكون تحقيق الأهداف البيئية أو الإيكولوجية ممكنا خلافا للأهداف الاجتماعية الاقتصادية. |
| Será fundamental entender que habrá que realizar concesiones recíprocas entre garantizar la seguridad alimentaria y alcanzar los objetivos ambientales conexos. | UN | وسيكون من المهم فهم جوانب المفاضلة بين تحقيق الأمن الغذائي وبلوغ الأهداف البيئية المتصلة بذلك المجال. |
| Al mismo tiempo, esa eficiencia por sí sola no es suficiente para garantizar la consecución de los objetivos ambientales a largo plazo. | UN | وفي ذات الوقت، فإن كفاءة الموارد وحدها ليست كافية لضمان إمكانية تلبية الأهداف البيئية في المدى الطويل. |
| Elaboración y aplicación de instrumentos jurídicos y normativos para lograr una sinergia entre los objetivos ambientales y de desarrollo nacionales e internacionales | UN | استحداث الصكوك القانونية والسياسية وتطبيقها لتحقيق التآزر بين الأهداف البيئية والإنمائية على الصعيدين الوطني والدولي |
| El objetivo es contribuir al bienestar de las generaciones actuales y futuras y al logro de los objetivos ambientales mundiales. | UN | ويتمثل الهدف في الإسهام في رفاه الأجيال الحالية والمقبلة وبلوغ الأهداف البيئية العالمية. |
| Se cumplieron todos los objetivos ambientales establecidos en el informe anual correspondiente a 2011. | UN | 34 - أُنجزت جميع الأهداف البيئية المعلن عنها في تقرير عام 2011. |
| El objetivo final es contribuir al bienestar de las generaciones actuales y futuras de la humanidad y el logro de los objetivos ambientales a nivel mundial. | UN | ويتمثل الهدف النهائي في الإسهام في رفاهة الأجيال الحالية والقادمة من البشر وتحقيق الأهداف البيئية العالمية. |
| i enmarcar los objetivos ambientales y hacer un seguimiento de los resultados ambientales en el contexto del establecimiento de objetivos de desarrollo sostenible. | UN | ' 1` تشكيل الأهداف البيئية ورصد النتائج البيئية في سياق تحديد أهداف التنمية المستدامة |
| El objetivo es contribuir al bienestar de las generaciones actuales y futuras y al logro de los objetivos ambientales mundiales. | UN | ويتمثل الهدف في الإسهام في رفاه الأجيال الحالية والمقبلة وبلوغ الأهداف البيئية العالمية. |
| El objetivo final es contribuir al bienestar de las generaciones actuales y futuras y al logro de los objetivos ambientales a nivel mundial. | UN | أما الهدف النهائي فيتمثل في الإسهام في رفاه الأجيال الحالية والمقبلة وبلوغ الأهداف البيئية على الصعيد العالمي. |
| El objetivo final es contribuir al bienestar de las generaciones actuales y futuras y al logro de los objetivos ambientales a nivel mundial. | UN | ويتمثل الهدف النهائي في الإسهام في رفاه الأجيال الحالية والمقبلة وبلوغ الأهداف البيئية العالمية. |
| El objetivo final del programa 11 es contribuir al bienestar de las generaciones actuales y futuras y al logro de los objetivos ambientales a nivel mundial. | UN | ويكمن الهدف النهائي للبرنامج 11 في الإسهام في رفاه الأجيال الحالية والمقبلة وبلوغ الأهداف البيئية العالمية. |
| El objetivo final es contribuir al bienestar de las generaciones actuales y futuras y al logro de los objetivos ambientales a nivel mundial. | UN | ويكمن الهدف النهائي في الإسهام في رفاه الأجيال الحالية والمقبلة وبلوغ الأهداف البيئية العالمية. |
| El objetivo final es contribuir al bienestar de las generaciones actuales y futuras de la humanidad y el logro de los objetivos ambientales a nivel mundial. | UN | ويتمثل الهدف النهائي في الإسهام في رفاهة الأجيال الحالية والقادمة من البشر وتحقيق الأهداف البيئية العالمية. |
| Si se concilian los objetivos económicos a corto plazo y los objetivos ambientales a largo plazo se puede invertir la tendencia a la degradación de la tierra. | UN | ومن الممكن عكس مسار تدهور التربة من خلال مواكبة الأهداف الاقتصادية القصيرة الأجل للأهداف البيئية الأطول أجلا. |
| La aceptabilidad tiene que ver con los objetivos ambientales y las actitudes del público. | UN | 12 - أما المقبولية فتتعلق بالأهداف البيئية والمواقف العامة. |
| En un mundo globalizado e interdependiente, los objetivos económicos y los objetivos ambientales se refuerzan mutuamente cada vez más. | UN | ففي عالم مترابط في ظل العولمة، تتداعم الأهداف الاقتصادية والأهداف البيئية بصورة متزايدة. |
| b) Promover el proceso Medio Ambiente para Europa, inclusive la preparación y el seguimiento de las reuniones ministeriales en la región a fin de reexaminar las prioridades ambientales, adoptar una política ambiental estratégica y lograr la coordinación de los objetivos ambientales nacionales, subregionales, regionales y mundiales. | UN | )ب( تعزيز عملية " البيئة في أوروبا " ، بما في ذلك إعداد ومتابعة الاجتماعات الوزارية التي تعقد داخل المنطقة لاستعراض اﻷولويات البيئية، واعتماد السياسة البيئية الاستراتيجية، والاجتهاد في تنسيق اﻷهداف البيئية على الصعيد الوطني ودون اﻹقليمي واﻹقليمي والعالمي. |
| Citando el Protocolo de Kyoto de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático y los Objetivos de Desarrollo del Milenio como ejemplos a seguir, instó al Consejo/Foro a fijarse como meta la definición y el logro de los objetivos ambientales mundiales. | UN | وحث المجلس/المنتدى، وهو يستشهد ببروتوكول كيوتو لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ والأهداف الإنمائية للألفية كنماذج ملهمــة، على تركيــز اهتمامـــه على تحديــد وإنجاز أهداف بيئية عالمية. |
| A menos que exista una integración estrecha entre los objetivos ambientales y los de obtención del sustento, los programas y proyectos de protección ambiental estarán muy expuestos al fracaso. | UN | وما لم يكن هناك تكامل وثيق بين اﻷهداف البيئية وأهداف المحافظة على سبل الرزق، فإن هناك احتمالا كبيرا ﻷن تمنى برامج ومشاريع حماية البيئة بالفشل. |
| En los planes de acción resultantes se especifica la función de los gobiernos municipales, la industria y los miembros de la sociedad civil para el logro de los objetivos ambientales establecidos. | UN | وتعين خطط العمل المنبثقة عن ذلك أدوار الحكومات المحلية والصناعة وأفراد المجتمع المدني في تحقيق اﻷهداف البيئية الموضوعة. |
| Las Partes y la secretaría deberían realizar esfuerzos concertados para dar acceso más fácil a recursos para apoyar estas contribuciones vitales al logro de los objetivos ambientales y de desarrollo sostenible establecidos por los países sobre una base mundial. | UN | وينبغي بذل الجهود المنسقة من جانب الأطراف والأمانة لإتاحة الموارد بصورة أيسر لدعم هذه المساهمات الحيوية في أهداف البيئة والتنمية المستدامة التي تنهض بها البلدان على أساس عالمي. |