ويكيبيديا

    "los objetivos relacionados con la salud" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأهداف المتعلقة بالصحة
        
    • الأهداف المتصلة بالصحة
        
    • الأهداف الإنمائية للألفية المتعلقة بالصحة
        
    • الأهداف ذات الصلة بالصحة
        
    • الأهداف الإنمائية للألفية ذات الصلة بالصحة
        
    • الأهداف المرتبطة بالصحة
        
    • أهداف الصحة
        
    2. Reconocemos que la salud y la pobreza están relacionadas entre sí y que el logro de los objetivos relacionados con la salud es fundamental para el desarrollo sostenible. UN ' ' 2 - نسلّم بأن الفقر والصحة أمران مترابطان وأن تحقيق الأهداف المتعلقة بالصحة أمر أساسي لتحقيق التنمية المستدامة؛
    Durante la reunión se realizó una evaluación sobre la situación actual con respecto a la consecución de los objetivos relacionados con la salud pública, el impacto de la crisis financiera y los retos sanitarios en una situación posterior a la crisis. UN وقد أجري في ذلك الاجتماع تقييم لموقفنا بالنسبة لتحقيق الأهداف المتعلقة بالصحة العامة وأثر الأزمة الاقتصادية والتحديات الصحية في حالة ما بعد الأزمة.
    En ambos aspectos se prevé que la administración pública desempeñe un papel fundamental en el logro de los objetivos relacionados con la salud. UN ومن المتوقع في كلا المجالين أن تؤدي الإدارة العامة دورا رئيسيا في تحقيق الأهداف المتصلة بالصحة.
    En lo que respecta al objetivo de la mortalidad infantil y materna, la cobertura universal de salud desempeña un importante papel para el logro de los objetivos relacionados con la salud. UN وفيما يتصل بالهدف المتعلق بوفيات الأطفال، وصحة الأمهات، تؤدي التغطية الشاملة للرعاية الصحية دوراً هاماً صوب تحقيق الأهداف المتصلة بالصحة.
    Conclusiones extraídas de la experiencia adquirida en la aplicación de los objetivos relacionados con la salud UN رابعا - استخلاص النتائج من تجربة تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية المتعلقة بالصحة
    Asimismo, sería conveniente que el Relator Especial ofreciera mayores explicaciones sobre la vinculación entre los objetivos relacionados con la salud y los sistemas de salud, y sobre la recomendación de que los países desarrollados establezcan oficinas nacionales independientes para vigilar sus prácticas de cooperación internacional en materia de salud. UN وسيكون من المفيد أيضا لو أمكن للمقرر الخاص الاستفاضة في العلاقة بين الأهداف ذات الصلة بالصحة والنظم الصحية، وفي التوصية القائلة بأن تنشئ البلدان المتقدمة النمو مكاتب لرصد تعاونها الدولي في مجال الصحة.
    Las iniciativas encaminadas a acelerar los logros alcanzados anteriormente respecto de los objetivos relacionados con la salud se pueden ver obstaculizadas por la pérdida de la capacidad y, en algunos casos, el colapso prácticamente total de los sistemas de salud pública. UN وقد تقف محاولات تعجيل ما تحقق سابقا من إنجازات في الأهداف الإنمائية للألفية ذات الصلة بالصحة عاجزة أمام فقدان قدرات نظم الصحة العامة، بل وانهيار تلك النظم تقريبا في بعض الحالات.
    En el ámbito mundial, afortunadamente se han alcanzado progresos en muchas regiones respecto del logro de los objetivos relacionados con la salud. UN وعلى الصعيد العالمي، أحرز بعض التقدم لحسن الحظ في كثير من المناطق بشأن تحقيق الأهداف المرتبطة بالصحة.
    2. Reconocemos que la salud y la pobreza están relacionadas entre sí y que el logro de los objetivos relacionados con la salud es fundamental para el desarrollo sostenible. UN ' ' 2 - نسلّم بأن الفقر والصحة أمران مترابطان وأن تحقيق الأهداف المتعلقة بالصحة أمر أساسي لتحقيق التنمية المستدامة؛
    Compartimos plenamente la opinión del Secretario General, expresada en numerosas ocasiones, de que los objetivos generales del Milenio, como la erradicación de la pobreza y la igualdad entre los géneros están estrechamente vinculados a los objetivos establecidos en la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo en 1994. Me refiero, en particular, a los objetivos relacionados con la salud reproductiva y con la población. UN ونتفق تماماً مع الرأي الذي عبر عنه الأمين العام في مناسبات عديدة، المتمثل في أن هدفي الألفية الشاملين، القضاء على الفقر والمساواة بين الجنسين، مرتبطان ارتباطاً وثيقاً بالأهداف التي اعتمدها المؤتمر الدولي للسكان والتنمية في عام 1994؛ وأشير بوجه خاص إلى الأهداف المتعلقة بالصحة الإنجابية والسكان.
    Según el Informe económico sobre África 2009 de la Comisión Económica para África (CEPA), la marcha de la consecución de las metas de los objetivos de desarrollo del Milenio ha sido desigual, con algunos avances palpables en la educación universal pero con progresos muy limitados en la erradicación de la pobreza y el hambre y en la mayoría de los objetivos relacionados con la salud. UN وحسب ما جاء في التقرير الاقتصادي عن أفريقيا الصادر عن اللجنة الاقتصادية لأفريقيا كان التقدم صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية متفاوت الدرجات، شهد بعض المكاسب اللافتة للنظر في التعليم العام والتقدم المحدود جدا بشأن الفقر واستئصال شأفة الجوع وبشأن معظم الأهداف المتعلقة بالصحة.
    En la reunión de alto nivel sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio, celebrada el 25 de septiembre de 2008, los países en desarrollo reiteraron aquí, en este Salón, su compromiso con alcanzar los objetivos relacionados con la salud en 2015. UN وفي المناسبة الرفيعة المستوى بشأن الأهداف الإنمائية للألفية التي عقدت في 25 أيلول/سبتمبر 2008، أعربت البلدان النامية مجددا هنا في هذه القاعة عن التزامها بتحقيق الأهداف المتعلقة بالصحة بحلول عام 2015.
    a) Los participantes señalaron que la escasez de trabajadores sanitarios y su desigual distribución dentro de los países constituían uno de los mayores obstáculos para la consecución de los objetivos relacionados con la salud. UN (أ) أشار المشتركون إلى النقص في العمال الصحيين وتوزيعهم غير العادل داخل البلدان بوصفه أحد العوائق الرئيسية أمام تحقيق الأهداف المتعلقة بالصحة.
    3. Reconoce que la salud y la pobreza están relacionadas entre sí y que el logro de los objetivos relacionados con la salud es fundamental para el desarrollo sostenible, y alienta a los gobiernos a conceder atención prioritaria a los Objetivos de Desarrollo del Milenio relacionados con la salud en la próxima reunión plenaria de alto nivel del sexagésimo quinto período de sesiones de la Asamblea General; UN 3 - تسلّم بترابط الفقر والصحة وبأن تحقيق الأهداف المتعلقة بالصحة أساسي لتحقيق التنمية المستدامة وتشجع الحكومات على إيلاء الأولوية في انتباهها للأهداف الإنمائية للألفية المتصلة بالصحة في الاجتماع العام المقبل الرفيع المستوى للدورة الخامسة والستين للجمعية العامة؛
    Para obtener estos excelentes resultados en los objetivos relacionados con la salud fue necesario poner en marcha una estrategia de atención de la salud concertada y coordinada implantada durante un largo período, apoyada por los avances realizados en otras esferas. UN وكان تطبيق استراتيجية متضافرة ومتناسقة في مجال الرعاية الصحية على مدى فترة طويلة، مدعومة بتطورات في مجالات أخرى، أمرا لازما لبلوغ النجاحات المشار إليها أعلاه في تحقيق الأهداف المتصلة بالصحة.
    Para obtener estos excelentes resultados en los objetivos relacionados con la salud fue necesario poner en marcha una estrategia de atención de la salud concertada y coordinada implantada durante un largo período, apoyada por los avances realizados en otras esferas. UN وكان تطبيق استراتيجية متضافرة ومتناسقة في مجال الرعاية الصحية على مدى فترة طويلة، مدعومة بتطورات في مجالات أخرى، أمرا لازما لبلوغ النجاحات المشار إليها أعلاه في تحقيق الأهداف المتصلة بالصحة.
    En la declaración ministerial de 2009, los Estados Miembros reconocieron las interrelaciones entre salud y pobreza, y la importancia central de los objetivos relacionados con la salud para el desarrollo sostenible. UN 35 - وفي الإعلان الوزاري لعام 2009، أقرت الدول الأعضاء بأوجه الترابط بين الصحة والفقر وبأن تحقيق الأهداف المتصلة بالصحة أمر أساسي أيضا في التنمية المستدامة.
    15. A la luz de este compromiso, el Relator Especial insta a los ministros de sanidad de los países de bajos y medianos ingresos a que preparen programas nacionales de salud suficientemente ambiciosos para lograr los objetivos relacionados con la salud. UN 15- وفي ضوء هذا التعهد، يحث المقرر الخاص وزراء الصحة في البلدان المنخفضة الدخل والبلدان المتوسطة الدخل على وضع برامج صحية وطنية تتسم بالجرأة الكافية لتحقيق الأهداف المتصلة بالصحة.
    los objetivos relacionados con la salud (el cuarto, el quinto y el sexto) siguen planteando enormes desafíos. UN ويندرج في ذلك بوجه خاص أن الأهداف المتصلة بالصحة المذكورة أعلاه لا يزال تحقيقها ينطوي على تحديات بالغة الصعوبة().
    En la República Bolivariana de Venezuela el UNFPA estableció un foro nacional de organizaciones religiosas para establecer asociaciones de colaboración con el Fondo, un modelo de asociación eficaz para la consecución de los objetivos relacionados con la salud reproductiva que se ha emulado en Colombia y México. UN 53 - وفي جمهورية فنزويلا البوليفارية، أنشأ الصندوق منتدىً وطنياً للمنظمات الدينية للدخول في شراكة مع الصندوق، في نموذج ناجح للشراكة من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية المتعلقة بالصحة الإنجابية تم تكراره في كولومبيا والمكسيك.
    Se registran progresos más lentos en el tratamiento de la reducción de la pobreza, el desempleo, la sostenibilidad del medio ambiente y la mayoría de los objetivos relacionados con la salud. UN وقد ُسجِّل تقدم متباطئ في التصدي لمشاكل الحدّ من الفقر، والبطالة، والاستدامة البيئية ومعظم الأهداف المرتبطة بالصحة.
    Es evidente que la falta de estos servicios repercute negativamente en los objetivos relacionados con la salud, la nutrición y la educación. UN فعدم توفرها يؤثر سلبا بصورة جلية على أهداف الصحة والتغذية والتعليم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد