ويكيبيديا

    "los pobres y otros grupos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الفقراء وغيرهم من الفئات
        
    • للفقراء والفئات الأخرى
        
    • أن يصبح الفقراء وباقي المجموعات
        
    • الفقراء والمجموعات
        
    • الفقراء وسائر الفئات
        
    • للفقراء وغيرهم من الفئات
        
    • الفقراء والفئات
        
    • للفئات الفقيرة وغيرها من الفئات
        
    En la mayor parte de los casos, adquirir esos conocimientos especializados y esa educación cuesta dinero, por lo que, con frecuencia, queda fuera del alcance de los pobres y otros grupos marginados. UN وفي معظم الحالات، يتكلف اكتساب تلك المهارات وتلقي التعليم أموالا تفوق عادة قدرة الفقراء وغيرهم من الفئات المهمشة.
    Por tanto, es probable que los pobres y otros grupos vulnerables sufran de forma desproporcionada los efectos negativos del cambio climático. UN ولذا، فمن المحتمل أن يعاني الفقراء وغيرهم من الفئات الضعيفة من الآثار السلبية الناشئة عن تغير المناخ أكثر من غيرهم.
    Hay un acuerdo general de que a fin de que esas iniciativas de alivio de la deuda dejen una impronta duradera en las vidas diarias de las personas corrientes, los fondos para el alivio de la deuda deben realmente llegar a los pobres y otros grupos socialmente desaventajados. UN وثمة اتفاق عام بأنه لكي تترك كل مبادرات تخفيف عبء الدين أثرا باقيا على الحياة اليومية للناس العاديين، يلزم أن تصل أموال تخفيف عبء الدين فعليا إلى الفقراء وغيرهم من الفئات المحرومة اجتماعيا.
    Recomendó que intensificara sus esfuerzos para seguir atendiendo a las necesidades básicas de los pobres y otros grupos vulnerables. UN وأوصت نيجيريا بأن تعجل الفلبين من جهودها لكي تواصل تلبية الحاجات الأساسية للفقراء والفئات الأخرى المستضعفة.
    los pobres y otros grupos vulnerables, incluidas las mujeres y los jóvenes sin empleo, serían los que más sufrirían por los cambios climáticos adversos, en particular en zonas afectadas por conflictos, lo que agravaría aún más la inestabilidad de la región. UN ويُتوقع أن يصبح الفقراء وباقي المجموعات الضعيفة، بما في ذلك النساء والشباب العاطلين عن العمل، أشد الناس معاناة من التغيرات المناخية الضارة، ولا سيما في المناطق المنكوبة بالنزاعات، مما سيؤدي إلى تفاقم انعدام الاستقرار في المنطقة.
    Por la importancia que damos a la responsabilidad nacional en la erradicación de la pobreza, Kenya, además de ejecutar programas de ajuste macroeconómico de largo alcance, ha elaborado un conjunto de programas de desarrollo de dimensiones sociales, de corto plazo y de largo plazo, que tienen por objetivo a los pobres y otros grupos vulnerables. UN وبسبب اﻷهمية التي نعلقها على المسؤولية الوطنية عن استئصال الفقر فإن كينيا، باﻹضافة إلى تنفيذ برامج التكيف في الاقتصاد الكلي ذات اﻷثر البعيد، قد صممت مجموعة من الخطط القصيرة اﻷجل والطويلة اﻷجل ذات الصلة باﻷبعاد الاجتماعية لبرامج التنمية والتي تستهدف الفقراء والمجموعات الضعيفة.
    Las actividades del Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos (ONU-Hábitat) están encaminadas a mejorar las condiciones de vida, construir viviendas apropiadas para todos y desarrollar asentamientos humanos sostenibles, haciendo hincapié en las necesidades de los pobres y otros grupos vulnerables y desfavorecidos como los pueblos indígenas. UN يسعى برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (موئل الأمم المتحدة) إلى تحسين ظروف المعيشة، وإنشاء مأوى مناسب للجميع وتنمية المستوطنات البشرية تنمية مستدامة، مع التركيز على احتياجات الفقراء وسائر الفئات المستضعفة والمحرومة، بما في ذلك الشعوب الأصلية.
    Intensificar los esfuerzos para atender las necesidades básicas de los pobres y otros grupos vulnerables UN مضاعفة الجهود لتلبية الاحتياجات الأساسية للفقراء وغيرهم من الفئات الضعيفة
    Algunos disturbios relacionados con los alimentos se han producido a raíz de los prolongados efectos que la carestía de los alimentos ha tenido para los pobres y otros grupos vulnerables. UN فقد تم الربط بين اندلاع أعمال الشغب بسبب أزمة الغذاء واستمرار تأثير ارتفاع أسعار الغذاء على الفقراء وغيرهم من الفئات الضعيفة.
    los pobres y otros grupos que no pueden abandonar el sistema público por su incapacidad de pagar los servicios privados de salud son los más afectados por estas circunstancias. UN أما الفقراء وغيرهم من الفئات الذين لا يستطيعون الانسحاب من النظام العام لأنهم لا يستطيعون تحمل تكاليف الرعاية الخاصة فهم الأكثر تضررا في ظل هذه الظروف.
    Elaboración de estrategias y planes de acción contra la pobreza mediante procesos de participación en que intervengan en particular los pobres y otros grupos en situación desventajosa. UN 23 - أولها، وضع استراتيجيات وخطط عمل لمكافحة الفقر قائمة على عمليات تشاركية تشمل بوجه خاص الفقراء وغيرهم من الفئات المحرومة.
    Las desigualdades de esa magnitud tienden a impedir que los pobres y otros grupos desfavorecidos tengan acceso a los recursos que promueven la adquisición de capital humano, como escuelas, clínicas, carreteras y mercados. UN وقد بلغت جسامة هذه الأوضاع من اللامساواة لدرجة أن توجَّهت نحو عزل الفقراء وغيرهم من الفئات غير المحظوظة بعيداً عن الوصول إلى الموارد التي تتبنّى تنمية رأس المال البشري ومنها مثلاً المدارس والعيادات والطرق والأسواق.
    69. Cuba elogió los esfuerzos realizados para atender a las necesidades de los pobres y otros grupos vulnerables mediante el establecimiento del Plan de desarrollo de Filipinas y del marco legal que permitía aplicar las recomendaciones en las esferas de los derechos de la mujer y del niño. UN 69- وأثنت كوبا على الفلبين للجهود التي تبذلها لتلبية احتياجات الفقراء وغيرهم من الفئات الضعيفة، عن طريق وضع الخطة الإنمائية الفلبينية والإطار القانوني الذي يتيح تنفيذ التوصيات في مجال حقوق المرأة والطفل.
    En tercer lugar, el Fondo y el Banco Mundial destacan la importancia de que los países integren el análisis de la pobreza y la repercusión social (es decir, el análisis de las consecuencias previstas e imprevistas que tienen las medidas de política para el bienestar de los pobres y otros grupos sociales vulnerables, incluidas las mujeres) en sus estrategias para la reducción de la pobreza. UN وثالثاً، يؤكد كل من الصندوق والبنك الدولي على أهمية قيام البلدان بدمج الدراسات التحليلية للأثر الاجتماعي للفقر (مثال ذلك تحليل ما يترتب على تدخلات السياسة من آثار مقصودة وغير مقصودة على رفاه الفقراء وغيرهم من الفئات الاجتماعية الضعيفة، بمن فيهم النساء)، في استراتيجياتها المتعلقة بتخفيف حدة الفقر.
    El Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos (ONU-Hábitat) trabaja en pro del mejoramiento de las condiciones de vida, la vivienda adecuada para todos y el desarrollo sostenible de los asentamientos humanos, con hincapié en las necesidades de los pobres y otros grupos vulnerables y desfavorecidos, incluidos los pueblos indígenas. UN يعمل برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (موئل الأمم المتحدة) من أجل تحسين الأحوال المعيشية، وتوفير المأوى الكافي للجميع، والتنمية المستدامة للمستوطنات البشرية، مع التركيز على احتياجات الفقراء وغيرهم من الفئات الضعيفة والمحرومة، بما في ذلك الشعوب الأصلية.
    Fortalecimiento del régimen nacional de defensa pública y de la calidad y la cantidad de la asistencia jurídica que reciben los pobres y otros grupos de personas UN :: تعزيز نظام الدفاع العام الوطني ونوعية حجم المساعدة القانونية المقدمة للفقراء والفئات الأخرى
    14. Intensificar los esfuerzos para atender a las necesidades básicas de los pobres y otros grupos vulnerables (Nigeria). UN 14- أن تسرّع الجهود لكي تواصل تلبية الحاجات الأساسية للفقراء والفئات الأخرى الضعيفة (نيجيريا)؛
    los pobres y otros grupos vulnerables, incluidas las mujeres y los jóvenes desempleados, serían los que más sufrirían por los cambios climáticos adversos, particularmente en las zonas afectadas por conflictos, lo que agravaría aún más la inestabilidad de la región. UN ويُتوقع أن يصبح الفقراء وباقي المجموعات الضعيفة، بما في ذلك النساء والشباب العاطلون عن العمل، أشد الناس معاناة من التغيرات المناخية الضارة، ولا سيما في المناطق المنكوبة بالنزاعات، مما سيؤدي إلى تفاقم انعدام الاستقرار في المنطقة.
    los pobres y otros grupos vulnerables, incluidas las mujeres y los jóvenes desempleados, serían los que más sufrirían por los cambios climáticos adversos, particularmente en las zonas afectadas por conflictos, lo que agravaría aún más la inestabilidad de la región. UN ويُتوقع أن يصبح الفقراء وباقي المجموعات الضعيفة، بما في ذلك النساء والشباب العاطلين عن العمل، أشد الناس معاناة من التغيرات المناخية الضارة، ولا سيما في المناطق المنكوبة بالنزاعات، مما سيؤدي إلى تفاقم انعدام الاستقرار في المنطقة.
    El sector no estructurado y los planes de microcrédito permiten que los pobres y otros grupos sociales vulnerables no sólo se mantengan sino que también participen en el desarrollo, con lo que se reducen las posibilidades de que haya conflictos sociales. UN فقد مكﱠن القطاع غير الرسمي والمشاريع الائتمانية الصغيرة الفقراء والمجموعات الضعيفة اﻷخرى في المجتمع ليس فقط من مد أنفسهم بأسباب الحياة وإنما أيضا من المشاركة في التنمية، وبالتالي الحد من احتمالات حدوث قلاقل اجتماعية.
    Las actividades del Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos (ONU-Hábitat) están encaminadas a mejorar las condiciones de vida, construir viviendas apropiadas para todos y desarrollar asentamientos humanos sostenibles, haciendo hincapié en las necesidades de los pobres y otros grupos vulnerables y desfavorecidos como los pueblos indígenas. UN يسعى برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (موئل الأمم المتحدة) إلى تحسين ظروف المعيشة، وإنشاء مأوى مناسب للجميع وتنمية المستوطنات البشرية تنمية مستدامة، مع التركيز على احتياجات الفقراء وسائر الفئات المستضعفة والمحرومة، بما فيها الشعوب الأصلية.
    Filipinas estaba en activo proceso de adopción de medidas para satisfacer las necesidades fundamentales de los pobres y otros grupos vulnerables y tenía la firme determinación de cumplir con los Objetivos de Desarrollo del Milenio para el 2015. UN وتقوم الفلبين بتلبية الاحتياجات الأساسية للفقراء وغيرهم من الفئات الضعيفة وهي ملتزمة بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    Discriminación de los pobres y otros grupos marginados en el contexto del acceso a la justicia; UN التمييز ضد الفقراء والفئات المهمشة الأخرى في سياق الوصول إلى العدالة؛
    Sin embargo, la tendencia mundial hacia la privatización de los sistemas de salud pone en peligro de manera significativa la disponibilidad y la accesibilidad equitativas de los centros, bienes y servicios de salud, especialmente para los pobres y otros grupos vulnerables y marginados. UN ومع ذلك، فإن الاتجاه العالمي نحو خصخصة النظم الصحية يعرض توافر المرافق والسلع والخدمات الصحية وإمكانية الوصول إليها لمخاطر كبيرة، وخاصة بالنسبة للفئات الفقيرة وغيرها من الفئات الضعيفة والمهمشة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد