ويكيبيديا

    "los principales instrumentos de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الصكوك الرئيسية
        
    • الأدوات الرئيسية
        
    • الأدوات الأساسية
        
    • الصكوك الدولية الرئيسية
        
    • الصكوك الأساسية المتعلقة
        
    • الوسائل الرئيسية
        
    • أهم أدوات
        
    • للصكوك الرئيسية المتصلة
        
    • أهم صكوك
        
    • واﻷدوات الرئيسية
        
    • والصكوك الرئيسية
        
    40. La vigilancia de la aplicación de los principales instrumentos de derechos humanos constituye un aspecto esencial de las actividades internacionales en esta esfera. UN ٤٠ - وأشار الى مراقبة تنفيذ الصكوك الرئيسية المتصلة بحقوق الانسان تمثل جانبا أساسيا من الاجراء الدولي في هذا الميدان.
    En el anexo I figuran diversas informaciones sobre la ratificación de los principales instrumentos de derechos humanos por los Estados de la región. UN وترد في المرفق اﻷول من التقرير معلومات عن حالة تصديق دول المنطقة على الصكوك الرئيسية لحقوق الانسان.
    Los programas integrados deberían seguir siendo uno de los principales instrumentos de prestación de asistencia técnica de la Organización. UN لهذا ينبغي أن تظل البرامج المتكاملة تشكل أحد الأدوات الرئيسية التي تستخدمها المنظمة لتقديم المساعدة التقنية.
    El Marco es uno de los principales instrumentos de participación y colaboración entre el Gobierno de Sierra Leona y la comunidad internacional. UN ويشكل الإطار إحدى الأدوات الأساسية للالتزام والشراكة بين حكومة سيراليون والمجتمع الدولي.
    Mauricio es parte en los principales instrumentos de derechos humanos. UN 2 - وموريشيوس طرف في الصكوك الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان.
    La protección de los refugiados también aumentaría mediante la adhesión a los instrumentos regionales relativos a los refugiados, así como a los principales instrumentos de derechos humanos, y mediante su aplicación eficaz. UN وحماية اللاجئين من شأنها أن تتعزز أيضاً بالانضمام إلى الصكوك الاقليمية المتعلقة باللاجئين، والانضمام كذلك إلى الصكوك الأساسية المتعلقة بحقوق الإنسان، وبتنفيذ تلك الصكوك تنفيذاً فعالاً.
    Durante el nuevo período que se inaugura, Nueva Caledonia pasará a estar en condiciones de obtener suficiente control de los principales instrumentos de su desarrollo. UN أثناء الفترة الجديدة المقبلة، سيجري تمكين كاليدونيا الجديدة من السيطرة سيطرة كافية على الوسائل الرئيسية لتنميتها.
    Diversas entrevistas con funcionarios iraquíes rindieron pruebas claras de la participación destacada de oficiales de la Guardia Especial republicana en actividades de ocultación no declaradas anteriormente y relacionadas en este caso con los principales instrumentos de producción y componentes prohibidos de todos los grandes proyectos de fabricación de misiles. UN وكشفت سلسلة من المقابلات مع المسؤولين العراقيين أدلة واضحة على تورط جوهري إضافي من جانب ضباط الحرس الجمهوري الخاص في أنشة اﻹخفاء التي لم يعلن عنها من قبل. وشمل اﻹخفاء هذه المرة أهم أدوات اﻹنتاج والمكونات المحظورة من جميع مشاريع القذائف الكبرى.
    los principales instrumentos de las Naciones Unidas que apoyó la RFI durante el período sobre el que se informa fueron: UN تمثلت الصكوك الرئيسية لﻷمم المتحدة التي قامت المنظمة بدعمها خلال الفترة المشمولة بالتقرير فيما يلي:
    Durante todo este tiempo el Afganistán ha sido parte en los principales instrumentos de derechos humanos. UN فقد كانت أفغانستان دائماً طرفاً في الصكوك الرئيسية المتعلقة بحقوق الإنسان.
    También se elogió a Bangladesh por ser parte en la mayoría de los principales instrumentos de derechos humanos y por sus programas de microcrédito. UN كما أُشيد ببنغلاديش لكونها طرفاً في معظم الصكوك الرئيسية المتعلقة بحقوق الإنسان، ولما أعدته من مخططات الائتمان الصغير.
    Encomió la ratificación de los principales instrumentos de derechos humanos por Azerbaiyán y sus esfuerzos por cumplir la obligación de presentar informes. UN وأعربت عن تقديرها لتصديق أذربيجان على الصكوك الرئيسية لحقوق الإنسان والجهود المبذولة للتقيد بالتزامات الإبلاغ.
    Varios Estados también elogiaron la cooperación de Camboya con los mecanismos internacionales de derechos humanos, en particular con el Representante Especial y el ACNUDH, y la adhesión de Camboya a los principales instrumentos de derechos humanos. UN كما أثنت عدة دول على تعاون كمبوديا مع آليات حقوق الإنسان الدولية، بما في ذلك تعاونها مع الممثل الخاص ومفوضية حقوق الإنسان، وعلى انضمام كمبوديا إلى الصكوك الرئيسية لحقوق الإنسان.
    Puesto que la Corte es uno de los principales instrumentos de la diplomacia preventiva, es preciso hacer hincapié en la necesidad de cumplir sus fallos. UN ولما كانت المحكمة من الأدوات الرئيسية للدبلوماسية الوقائية فينبغي أن ينصب التركيز على ضرورة الامتثال لأحكامها.
    Estas armas, que son la causa del mayor número de muertes en la historia de la guerra, continúan siendo los principales instrumentos de muerte y destrucción en muchos de los conflictos del mundo, especialmente en África. UN إذ أن هذه الأسلحة، التي قتلت أضخم عدد من الناس في تاريخ الحروب البشرية، ما زالت هي الأدوات الرئيسية للموت والتدمير في العديد من الصراعات في العالم، وبالذات في أفريقيا.
    Sin embargo, actualmente se ha convertido en uno de los principales instrumentos de destrucción en masa en el mundo. UN ولكنه أصبح اليوم إحدى الأدوات الرئيسية للدمار الشامل في العالم.
    El Marco es uno de los principales instrumentos de participación y colaboración entre el Gobierno de Sierra Leona y la comunidad internacional. UN ويعتبر الإطار أحد الأدوات الأساسية للالتزام والشراكة بين حكومة سيراليون والمجتمع الدولي.
    El Marco es uno de los principales instrumentos de participación y colaboración entre el Gobierno de Sierra Leona y la comunidad internacional. UN ويشكل هذا الإطار إحدى الأدوات الأساسية للتواصل والشراكة بين حكومة سيراليون والمجتمع الدولي.
    73. Grecia hizo hincapié en el hecho de que el país era parte en los principales instrumentos de derechos humanos. UN 73- ونوهت اليونان بانضمام العراق إلى الصكوك الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان.
    Exhortó al Estado a que se adhiriera a los principales instrumentos de derechos humanos, como el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes. UN وشجّعت تركيا جزر القمر على أن تنضم إلى الصكوك الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان، مثل العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية واتفاقية مناهضة التعذيب.
    La protección de los refugiados también aumentaría mediante la adhesión a los instrumentos regionales relativos a los refugiados, así como a los principales instrumentos de derechos humanos, y mediante su aplicación eficaz. UN وحماية اللاجئين من شأنها أن تتعزز أيضاً بالانضمام إلى الصكوك الاقليمية المتعلقة باللاجئين، والانضمام كذلك إلى الصكوك الأساسية المتعلقة بحقوق الإنسان، وبتنفيذ تلك الصكوك تنفيذاً فعالاً.
    Los impuestos e ingresos generados por tasas y regalías siguen siendo los principales instrumentos de movilización de recursos nacionales para el sector público. UN 28 - وتبقى الضرائب والإيرادات من الرسوم والإتاوات الوسائل الرئيسية لتعبئة الموارد المحلية للقطاع العام.
    Mongolia comparte la preocupación legítima de la comunidad mundial respecto de la proliferación mundial de las armas pequeñas y ligeras, que son los principales instrumentos de muerte en las situaciones de conflicto y de guerra. UN وتشاطر منغوليا المجتمع الدولي مخاوفه المشروعة بشأن انتشار الأسلحة الصغيرة والخفيفة على النطاق العالمي، والتي تشكل أهم أدوات القتل حيثما تندلع النزاعات والحروب.
    a) Adhesión de los países de la región a los principales instrumentos de lucha contra la proliferación nuclear y puesta en práctica de los mismos: aplicación de las salvaguardias del OIEA a las nuevas instalaciones aún no sometidas a ellas, adopción del Protocolo Adicional del OIEA y ratificación del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares; UN (أ) انضمام بلدان المنطقة للصكوك الرئيسية المتصلة بمكافحة الانتشار النووي وتنفيذ هذه الصكوك: إخضاع المنشآت الجديدة، التي ليست خاضعة بعد لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، لهذه الضمانات، واعتماد البروتوكول الإضافي للوكالة الدولية للطاقة الذرية، والمصادقة على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية؛
    27. Francia se felicitó de que Liechtenstein fuera parte en los principales instrumentos de derechos humanos. UN 27- أما فرنسا فقد أشادت بكون ليختنشتاين طرف في أهم صكوك حقوق الإنسان.
    69. los principales instrumentos de información son el etiquetado obligatorio y voluntario. UN ٩٦- واﻷدوات الرئيسية القائمة على المعلومات تتمثل في وضع العلامات اﻹلزامي والطوعي.
    La explosión de los conflictos étnicos y la violencia generalizada que éstos conllevan, que va aparejada con el retorno de las ideas y prácticas de exclusividad nacional o étnica, en absoluta contravención de los principios de la Carta de las Naciones Unidas y de los principales instrumentos de derechos humanos. UN انفجار النزاعات الإثنية والعنف الواسع النطاق المتصل بها، وهي نزاعات تسير جنباً إلى جنب مع عودة مفاهيم وممارسات الاستعلاء القومي أو الإثني، على نحو يخالف بشكل كامل مبادئ ميثاق الأمم المتحدة والصكوك الرئيسية في ميدان حقوق الإنسان؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد