ويكيبيديا

    "los principales puntos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • النقاط الرئيسية
        
    • النقاط البارزة
        
    • للنقاط الرئيسية
        
    • أبرز النقاط
        
    • بالنقاط الرئيسية
        
    • النقاط الأساسية
        
    • أهم مواضيع
        
    • أهم النقاط
        
    • للمعايير الرئيسية
        
    • مصادر رائدة
        
    • والنقاط الرئيسية
        
    • المداخل الرئيسية
        
    los principales puntos recogidos al respecto por el tribunal de arbitraje fueron los siguientes: UN وفيما يلي النقاط الرئيسية التي شددت عليها محكمة التحكيم في هذا الصدد:
    A continuación, el Relator Especial quisiera llevar a la atención de la Asamblea General los principales puntos que, en su opinión, caben ser destacados. UN ويود المقرر الخاص أن يوجه عناية الجمعية العامة فيما يلي إلى النقاط الرئيسية التي يتعين، حسب رأيه، تسليط الضوء عليها.
    Entre los principales puntos documentados en las presentaciones hechas a la Comisión por Georgia cabe mencionar los siguientes: UN ومن بين النقاط الرئيسية التي وثِّقت في التقارير التي قدمتها جورجيا إلى اللجنة ما يلي:
    Entre los principales puntos surgidos de la reunión se cuentan los siguientes: UN وشملت النقاط البارزة التي انبثقت من المنتدى ما يلي:
    los principales puntos de interés general y regional se resumen a continuación. UN ويرد فيما يلي ملخص للنقاط الرئيسية التي تهم الجميع والمنطقة في نفس الوقت.
    El Presidente hizo un resumen de los principales puntos tratados en la mesa redonda. UN ولخَّص الرئيس أبرز النقاط التي أثيرت خلال المناقشة.
    Sin embargo, trataré de resumir los principales puntos planteados los dos últimos días. UN ومع ذلك سأحاول أن ألخص النقاط الرئيسية التي أثيرت خلال اليومين السابقين.
    Por último, permítaseme informar sobre los principales puntos del programa espacial canadiense durante el año transcurrido. UN أخيرا، اسمحوا لي أن أطلعكم على النقاط الرئيسية للبرنامج الفضائي الكندي في العام الماضي.
    los principales puntos de la declaración formulada a raíz de los ensayos son los siguientes: UN وفيما يلي النقاط الرئيسية للبيان الصادر على إثر التجارب:
    Esos ocho puestos eran por consiguiente los principales puntos de observación de las incursiones en ambas direcciones a lo largo de la frontera del enclave, unos 50 kilómetros de longitud. UN وأصبحت مراكز المراقبة الثمانية هذه النقاط الرئيسية التي كانت تُراقب منها عملية التسلل إلى الجيب ومنه على طول حدود يبلغ طولها نحو ٥٠ كيلو مترا.
    Al examinar los aspectos humanitarios de Sierra Leona, los principales puntos que se plantearon fueron los siguientes: UN ولدى مناقشة الجوانب الإنسانية لمشكلة سيراليون، تم إبراز النقاط الرئيسية التالية:
    los principales puntos tratados en los dos seminarios en los que convendría insistir al prestar asistencia en materia de capacitación son los siguientes: UN وتتمثل النقاط الرئيسية المستخلصة من حلقتي الدراسة والتي يمكن تسليط الضوء عليها لتوفير بناء القدرات فيما يلي:
    Los precios más bajos se dan en los países que constituyen los principales puntos de entrada de la cocaína que llega de contrabando al África occidental. UN والأسعار أكثر انخفاضا في البلدان التي تؤدي دور النقاط الرئيسية لدخول الكوكايين المهرَّب إلى غرب أفريقيا.
    los principales puntos que deben modificarse o corregirse son los siguientes: UN وفيما يلي النقاط الرئيسية التي تحتاج إلى التعديل والتصويب:
    La Presidenta hizo un resumen de los principales puntos tratados en la mesa redonda. UN وأوجزت الرئيسة النقاط البارزة التي أثيرت خلال المناقشة الحوارية.
    La Presidenta hizo un resumen de los principales puntos tratados en la mesa redonda. UN وأوجزت الرئيسة النقاط البارزة التي أثيرت خلال المناقشة الحوارية.
    A continuación se resumen los principales puntos resaltados por los ponentes. UN ويرد أدناه موجز للنقاط الرئيسية التي تناولها المحاورون.
    La Sra. Frances Lisson (Australia), Vicepresidenta, hizo un resumen de los principales puntos tratados en la mesa redonda. UN ولخص نائب الرئيس، فرانسِس ليسون (أستراليا)، أبرز النقاط التي نتجت عن المناقشة التحاورية.
    En efecto, recuerda los principales puntos del tratado, determina la fecha de su firma y transmite el proyecto de Austria a la Conferencia de Oslo. UN وهو في الواقع يذكﱢر بالنقاط الرئيسية للمعاهدة ويحدد موعد توقيعها، ويحيل المشروع الذي أعدته النمسا إلى مؤتمر أوسلو.
    España resumió los principales puntos de dicha posición común como sigue: UN وأوجزت إسبانيا النقاط الأساسية للموقف الموحد المذكور على النحو التالي:
    El resumen realizado por el Presidente y adoptado por la Conferencia, reflejó los principales puntos de consenso, que se relacionan a continuación: UN وتنعكس في البيان الملخص الذي أصدره الرئيس واعتمده المؤتمر أهم مواضيع الاتفاق وهي كالتالي:
    La presidencia hizo distribuir entre los Estados miembros del Consejo un documento en el que se exponían los principales puntos que deberían estudiarse en la sesión. UN وقد عممت الرئاسة ورقة على جميع الدول الأعضاء في المجلس أوضحت فيها أهم النقاط التي يمكن أن تناقش في الجلسة.
    Se repatrió a todo el personal civil de contratación internacional de conformidad con los principales puntos de referencia del plan de reducción y liquidación. UN 17 - وقد أعيد جميع الموظفين المدنيين الدوليين إلى أوطانهم وفقا للمعايير الرئيسية لخطة خفض البعثة وتصفيتها.
    Debemos esforzarnos por lograr que nuestros sitios en la Web sean los principales puntos de entrada para la búsqueda de información sobre la pobreza, el desarrollo y la sostenibilidad, y el patrimonio y los valores humanos universales. UN وعلينا أن نجهد لجعل مواقعنا اﻹلكترونية مصادر رائدة للمعلومات بشأن الفقر والتنمية والاستدامة، وبشأن القيم اﻹنسانية العالمية والتراث اﻹنساني العالمي.
    los principales puntos en torno a los cuales se articulan estos acuerdos son bien conocidos: el nombramiento de un primer ministro de consenso, la formación de un gobierno de reconciliación nacional, el desarme, la reunificación del país, la votación de una ley de amnistía, la ley agraria, el código de la nacionalidad, la elegibilidad, los derechos humanos, la recuperación económica y la necesidad de preservar la cohesión social. UN والنقاط الرئيسية التي تدور حولها هذه الاتفاقات معروفة: ترشيح رئيس وزراء على أساس توافق الآراء، وتشكيل حكومة مصالحة وطنية، ونزع السلاح، وتوحيد البلد، والتصويت على قانون للعفو، وقانون العقارات، والقانون الوطني، والتأهيل، وحقوق الإنسان، والانتعاش الاقتصادي، وضرورة المحافظة على الترابط الاجتماعي.
    ONUHábitat promueve las políticas nacionales urbanas como uno de los principales puntos de entrada para el desarrollo urbano sostenible. UN 37 - ويشجع موئل الأمم المتحدة السياسات الحضرية الوطنية باعتبارها أحد المداخل الرئيسية للتنمية الحضرية المستدامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد