ويكيبيديا

    "los procesos existentes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • العمليات القائمة
        
    • العمليات الحالية
        
    • للعمليات القائمة
        
    • العمليات الراهنة
        
    • العمليات المتبعة
        
    • للعمليات الحالية
        
    Para cada actividad y mecanismo asignado a la misma se hizo una distinción entre los procesos existentes y los propuestos. UN وبالنسبة لكل نشاط وكل آلية خصصت له تم التمييز بين العمليات القائمة والعمليات المقترحة.
    También se establecen los mecanismos e instrumentos la supervisión y evaluación de los procesos existentes y los resultados alcanzados. UN كما تبين الترتيبات والوسائل الرامية إلى رصد وتقييم العمليات القائمة والنتائج المحققة.
    Ello nos permitirá sacar todo el partido posible de los procesos existentes. UN وسيمكننا ذلك من الاستفادة الكاملة من العمليات القائمة.
    La reciente introducción por parte de la Organización de un sistema de presupuestación basado en los resultados se ve obstaculizada por los procesos existentes. UN فطريقة الميزنة التي استحدثتها المنظمة مؤخرا والمرتكزة على النتائج، لا تخدمها العمليات الحالية.
    En relación con la partida relativa al procesamiento, la IOM llevó a cabo un examen detallado de los procesos existentes. UN وتحت عنوان المعالجة، أجرت المنظمة استعراضا وافيا للعمليات القائمة.
    El Foro Permanente podría decidir que la mejor solución pasa por prestar apoyo a los procesos existentes. UN ويمكن أن يقرر المنتدى الدائم أن أفضل النُهُج يتمثل في دعم هذه العمليات القائمة.
    i) Examinar los procesos existentes y proponer mejoras para su aplicación; UN ' 1` استعراض العمليات القائمة واقتراح التحسينات المراد إدخالها عليها؛
    La integración de los Principios en los procesos existentes y en formación, incluida la agenda de desarrollo con posterioridad a 2015, es otra prioridad. UN ويمثل إدماج المبادئ في العمليات القائمة والناشئة، بما في ذلك جدول أعمال التنمية لما بعد عام 2015 أولوية أخرى.
    Se elaboraron cuatro modelos de distribución, en virtud de los cuales se asignan responsabilidades a las divisiones con el fin de preparar nuevos mecanismos e integrarlos a los procesos existentes. UN وطورت أربعة نماذج توزيع، إذ وزعت المسؤوليات على الشعب لإعداد أدوات جديدة وإدماجها في العمليات القائمة.
    Organizar un taller sobre la vigilancia y la evaluación de la adaptación, sobre la base de los procesos existentes en la materia y contribuyendo a estos UN تنظيم حلقة عمل بشأن رصد التكيف وتقييمه، بالاستناد إلى العمليات القائمة المتصلة بهذا الموضوع والإسهام فيها
    En el contexto del Año Internacional, surgió una nueva dinámica dentro de los procesos existentes. UN ١٨ - وفي سياق السنة الدولية، برزت ديناميات جديدة في إطار العمليات القائمة.
    La reunión de alto nivel ha de estudiar la forma en que el examen de esta cuestión en la Comisión podría mejorar los procesos existentes. UN وقد يرغب الاجتماع الرفيع المستوى في النظر في أفضل الطرق لزيادة قيمة العمليات القائمة من خلال النظر في هذه المسألة في اللجنة.
    Las estrategias nacionales añaden valor a los procesos existentes mediante: UN 19 - والاستراتيجيات الوطنية تضيف قيمة إلى العمليات القائمة من خلال:
    Varios gobiernos esbozaron planes con el fin de establecer nuevos mecanismos para vigilar la aplicación de la Convención y la Plataforma de Acción o hacer un seguimiento de ella, o para reforzar los procesos existentes. UN 774- وحددت عدة حكومات خططا لوضع آليات جديدة لرصد أو متابعة تنفيذ الاتفاقية ومنهاج العمل أو لتعزيز العمليات القائمة.
    Para medir los progresos hacia la consecución de los objetivos mundiales en materia de bosques, debería considerarse la selección de indicadores, a partir de los procesos existentes en materia de criterios e indicadores. UN وبغية قياس التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف العالمية المتعلقة بالغابات، ينبغي أن يولي الاعتبار لاختيار المؤشرات، واستخدام المؤشرات المستمدة من العمليات القائمة للمعايير والمؤشرات.
    Por ello, opinamos que será más beneficioso para los objetivos globales del informe que ahora examinemos las diversas propuestas, ante todo en función de sus méritos, y en el contexto de los procesos existentes anteriormente citados. UN وبالتالي، نعتقد أننا سنخدم بصورة أفضل الأهداف الشاملة للتقرير إذا نظرنا في مختلف الاقتراحات أولا من حيث قيمتها الذاتية وفي سياق العمليات القائمة التي ذكرتها.
    Es fundamental lograr un entorno propicio en los planos local, nacional e internacional para apoyar los procesos existentes y promover el desarrollo de otros nuevos que sigan el mismo planteamiento. UN ومن الضروري إيجاد بيئة ممكنة على المستويات المحلية والوطنية والدولية لدعم العمليات الحالية وتعزيز العمليات الجديدة التي تتبنى هذا النهج.
    El ACNUR, en el contexto del proyecto de PRE, revisó muchos de los procesos existentes y definió numerosos procesos futuros. UN استعرضت مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين العمليات الحالية في سياق مشروع تخطيط موارد المؤسسات، وحددت العديد من العمليات المقبلة.
    El informe enuncia la índole, el alcance, las prioridades y las disposiciones institucionales de un mecanismo de supervisión mejorado que se base en los procesos existentes y tienda a hacerlos más incluyentes. UN ويوجز التقرير طبيعة ونطاق وأولويات آلية الرصد المحسَّنة التي تبنى على العمليات الحالية بهدف جعلها أكثر شمولية والترتيبات المؤسسية اللازمة لها.
    El Grupo señaló que las opciones incluyen una incautación permanente de los activos congelados junto con un perfeccionamiento de los procesos existentes para llevar adelante la exclusión de las listas utilizando los procedimientos disponibles. UN ولاحظ الفريق أن الخيارات تشمل المصادرة الدائمة للأصول المجمدة مع الاقتران بتنقيح للعمليات القائمة لمتابعة الشطب من القائمة من خلال الإجراءات المتاحة.
    Los inspectores encontraron que había graves deficiencias en los procesos existentes de supervisión, responsabilidad, control interno y mejoramiento de la gestión. UN ووجد المفتشون أوجه قصور خطيرة في العمليات الراهنة لﻹشراف والمساءلة والرقابة الداخلية والتحسينات اﻹدارية.
    233. La reestructuración de los procesos institucionales es una estrategia de gestión cuyo fin es aumentar la eficiencia y efectividad de los procesos existentes en toda la Organización. UN 233- إعادة هيكلة العمليات المؤسسية هي نهج إداري يهدف إلى تحسين كفاءة وفعالية العمليات المتبعة في جميع وحدات المنظمة.
    a) Documentación íntegra de los procesos existentes en la Caja; UN (أ) التوثيق الكامل للعمليات الحالية للصندوق؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد