ويكيبيديا

    "los proyectos de asistencia" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مشاريع المساعدة
        
    • ومشاريع المساعدة
        
    • لمشاريع المساعدة
        
    • مشاريع المعونة
        
    • للمشاريع التي تقدم المساعدة
        
    • مشاريع تقديم المساعدة
        
    • مشاريع مساعدة
        
    • مشاريع للمساعدة
        
    • بمشاريع المساعدة
        
    • مشاريعه للمساعدة
        
    Además, proseguirá la ejecución de los proyectos de asistencia técnica en curso esencialmente en el Caribe y en el Pacífico. UN وفضلاً عن ذلك، سيستمر تنفيذ مشاريع المساعدة التقنية الجارية، وبصورة أساسية في منطقة البحر الكاريبي والمحيط الهادئ.
    También se declaró que Israel había utilizado su control sobre el territorio ocupado para impedir o bien obstaculizar, los proyectos de asistencia tendientes a fomentar el desarrollo independiente del pueblo palestino; UN وذكر أيضا أن إسرائيل استخدمت سيطرتها على اﻷراضي المحتلة لمنع مشاريع المساعدة الرامية إلى تعزيز التنمية المستقلة للشعب الفلسطيني أو لوضع عقبات في طريق هذه المشاريع؛
    El PNUD asegura la realización de los proyectos de asistencia y la gestión administrativa del personal. UN فيما يتولى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي تنفيذ مشاريع المساعدة وادارة شؤون الموظفين.
    Agregó que la influencia de este Convenio era, de lejos, más importante que el número de ratificaciones y mencionó las reuniones de coordinación entre organismos así como los proyectos de asistencia técnica. UN وقالت إن تأثير هذه الاتفاقية تجاوز عدد الدول المصادقة عليها؛ وأشارت الممثلة إلى اجتماعات التنسيق المشتركة بين الوكالات ومشاريع المساعدة التقنية.
    Vela por el carácter interdisciplinario de los proyectos de asistencia técnica y, en los documentos de los proyectos, expone modalidades de cooperación entre divisiones durante la ejecución; UN تعمل على أن تكون مشاريع المساعدة التقنية متعددة الاختصاصات وتوفر من خلال وثائق المشاريع طرق التعاون فيما بين الشعب بالنسبة لتنفيذ هذه المشاريع؛
    Ello tiene particular importancia en el caso de los proyectos de asistencia técnica. UN ويتسم ذلك بأهمية خاصة في حالة مشاريع المساعدة التقنية.
    Este hecho plantea la cuestión de la índole especial de los proyectos de ciencia y tecnología y de su diferencia de los proyectos de asistencia técnica general. UN وتثير هذه النقطة مسألة الطبيعة الخاصة للمشاريع العلمية والتكنولوجية ومدى اختلافها عن مشاريع المساعدة التقنية العامة.
    El PNUD ha estudiado la posibilidad de establecer un servicio centralizado de crédito que proporcione capital a todos los proyectos de asistencia técnica que se desarrolla actualmente. UN وقد عكف البرنامج اﻹنمائي على سبر إمكانية إنشاء مرفق ائتماني مركزي يوفر خدمات تمديد الائتمان ورأس المال لحافظته الحالية من مشاريع المساعدة التقنية.
    Dichas organizaciones preparan y ejecutan los proyectos de asistencia e investigación del sistema de las Naciones Unidas para combatir las consecuencias del accidente de Chernobyl. UN وتقوم هذه المنظمات بإعداد وتنفيذ مختلف مشاريع المساعدة والبحوث التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة لمكافحة اﻵثار الناجمة عن حادثة تشيرنوبيل.
    El desarrollo de los recursos humanos es un elemento integrado de los proyectos de asistencia técnica de la ONUDI. UN إن تنمية المــوارد البشرية تمثــل عنصرا مندمجــا في مشاريع المساعدة التقنية التي يقدمها البرنامج اﻹنمائي.
    Miembro de la Comisión para evaluar las normas jurídicas y los proyectos de asistencia en relación con el uso de drogas en el ámbito del distrito judicial de Gante. UN عضو لجنة تقييم مشاريع المساعدة القانونية المتعلقة بالمخدرات على مستوى دائرة غينت القضائية.
    Se propuso que las organizaciones no gubernamentales tuvieran más oportunidades de participar en los proyectos de asistencia técnica de la Comisión. UN واقترح منح المنظمات غير الحكومية مزيدا من الفرص للمشاركة في مشاريع المساعدة التقنية التي تضطلع بها اللجنة.
    Aproximadamente unos 20,5 millones de dólares. se invirtieron en la construcción o rehabilitación de escuelas, y el saldo se aplicó en primer lugar a los proyectos de asistencia técnica. UN وأنفق نحو 20.5 مليون دولار على بناء المدارس أو إصلاحها، في حين غطى المبلغ المتبقي أساسا مشاريع المساعدة التقنية.
    Se encarga, por una parte, de determinar y ejecutar la política de integración de la mujer en el desarrollo y, por la otra, de coordinar los proyectos de asistencia. UN وهي مكلفة من ناحية بتحديد وتنفيذ سياسة إدماج المرأة في التنمية، وتنسيق مشاريع المساعدة من ناحية أخرى.
    los proyectos de asistencia técnica sobre justicia de menores, que se describen más abajo, están sujetos a la obtención de financiación extrapresupuestaria. UN وكانت مشاريع المساعدة التقنية بشأن قضاء الأحداث، على النحو المبين أدناه، مرهونة بالتمويل من خارج الميزانية.
    En Sri Lanka, las modificaciones de los proyectos de asistencia en efectivo tampoco se habían registrado adecuadamente. UN وفي سري لانكا، لم يكن توثيق التعديلات الطارئة على مشاريع المساعدة النقدية أيضا مرضيا.
    La Reunión de Expertos también se beneficiará de la experiencia adquirida en los proyectos de asistencia técnica de la UNCTAD en esta esfera. UN وسيستفيد اجتماع الخبراء أيضاً بالدروس المستخلصة من مشاريع المساعدة التقنية المنفذة في هذا المجال.
    Incorporación de los intereses de las personas con discapacidades en las actividades de planificación y los proyectos de asistencia técnica; análisis sociales, incluidas evaluaciones del efecto de las políticas en determinados sectores de la población, e integración social; UN دمج الشواغل المتعلقة بالعوق في مشاريع التخطيط ومشاريع المساعدة التقنية؛ والتحليل الاجتماعي بما فيه تقييم أثر السياسات على فئات محددة من السكان؛ والادماج الاجتماعي؛
    Proporciona apoyo sustantivo a los proyectos de asistencia técnica. UN يقدم الدعم الفني لمشاريع المساعدة التقنية.
    La transferencia de tecnología y de conocimientos es un elemento esencial de la mayoría de los proyectos de asistencia. UN ونقل التكنولوجيا والدراية عنصر رئيسي في معظم مشاريع المعونة.
    Tienen prioridad los proyectos de asistencia directa a víctimas de la tortura. UN وتكون الأولوية للمشاريع التي تقدم المساعدة المباشرة لضحايا التعذيب.
    Con fondos proporcionados por el Gobierno de los Países Bajos, han continuado ejecutándose los proyectos de asistencia para la reforma judicial de la Federación de Rusia. UN واستمر تنفيذ مشاريع تقديم المساعدة ﻹجراء إصلاح النظام القضائي في الاتحاد الروسي بفضل التمويل الذي قدمته حكومة هولندا.
    El Grupo recomendó que los Estados parte incluyeran en sus respuestas a la lista de verificación para la autoevaluación, en su caso, las necesidades en materia de asistencia técnica y los proyectos de asistencia técnica en curso. UN وأوصى الفريق بأن تدرج الدول الأطراف في ردودها على قائمة التقييم الذاتي المرجعية ما تحتاج إليه من مساعدة تقنية وما لديها من مشاريع مساعدة تقنية جارية، حيثما انطبق الحال.
    En él se prevé preparar los proyectos de asistencia técnica, en caso necesario con la ayuda de un asesor regional o una misión de apoyo sectorial. UN ويتوخى البرنامج إعداد مشاريع للمساعدة التقنية، بمساعدة مستشار إقليمي أو فريق للدعم القطاعي حيثما يلزم ذلك.
    Ayudarían a la Sección de Verificación, participarían en la verificación de los casos, según fuera necesario, y se ocuparían de las solicitudes de los proyectos de asistencia técnica, especialmente de las procedentes de las comisiones paritarias. UN كما أنهم سيقدمون المساعدة إلى فرع التحقق، وسيشاركون في التحقق من الحالات على النحو المطلوب وسيعالجون الطلبات الخاصة بمشاريع المساعدة التقنية، ولا سيما المشاريع الناشئة عن اللجان المشتركة.
    36. También constituyen una importante contribución los proyectos de asistencia técnica de la ONUDD encaminados a mejorar la gestión y el funcionamiento de los organismos encargados de hacer cumplir la ley y los sistemas judicial y penitenciario, de conformidad con las reglas y normas de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal. UN 36- ويُقدّم المكتب أيضا مساهمة مهمّة في هذا الشأن من خلال مشاريعه للمساعدة التقنية الرامية إلى تحسين إدارة أجهزة إنفاذ القانون والجهاز القضائي ونظام السجون وسير أعمالها، وذلك وفقا لمعايير الأمم المتحدة وقواعدها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد