ويكيبيديا

    "los recursos de la unctad" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • موارد الأونكتاد
        
    • الأونكتاد وموارده
        
    - la primera pretende lograr la autonomía financiera de los centros de comercio y reducir su dependencia de los recursos de la UNCTAD; UN يستهدف الاتجاه الأول تأمين الاستدامة الذاتية للنقاط التجارية وتقليل الاعتماد على موارد الأونكتاد.
    Los países en desarrollo en su conjunto esperaban que se aumentasen los recursos de la UNCTAD con ese objeto. UN وتتوقع البلدان النامية مجتمِعةً زيادة موارد الأونكتاد لهذا الغرض.
    De conformidad con esa estrategia, las actividades se concentraron en el fortalecimiento de los servicios básicos del Programa de Centros de Comercio y en la reducción de su dependencia de los recursos de la UNCTAD. UN وركزت الأنشطة وفقا للاستراتيجية على تعزيز الخدمات الأساسية لبرنامج النقاط التجارية وعلى تخفيض الاعتماد على موارد الأونكتاد.
    Sin embargo, se realizaron progresos en la potenciación de los Centros y en la reducción de su dependencia de los recursos de la UNCTAD mediante la cooperación regional y el fortalecimiento de los foros de centros de comercio. UN وأحرز مع ذلك تقدم في تعزيز النقاط التجارية وتخفيض اعتمادها على موارد الأونكتاد عن طريق التعاون الإقليمي وتعزيز محافل النقاط التجارية.
    La Administración estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que examinara los acuerdos administrativos vigentes relativos al Servicio de Enlace con las Organizaciones no Gubernamentales y reevaluara su pertinencia a la luz del mandato y los recursos de la UNCTAD. UN ووافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تستعرض الترتيبات الإدارية الحالية لدائرة الاتصال بالمنظمات غير الحكومية وتعيد تقييم مدى ملاءمة تلك الترتيبات على ضوء ولاية الأونكتاد وموارده.
    En cuanto al traslado propuesto del subprograma para África, estaba de acuerdo en que los recursos de la UNCTAD debían utilizarse de la forma más eficiente y eficaz posible, pero pidió aclaraciones sobre las implicaciones que tendría dicho traslado para la asignación de recursos. UN وفيما يتعلق بالنقل المقترح للبرنامج الفرعي لأفريقيا، فإنه يوافق على أن موارد الأونكتاد ينبغي أن تُستخدم بأقصى قدر ممكن من الفعالية والكفاءة، ولكنه يتساءل عن انعكاسات هذه الخطوة على تخصيص الموارد.
    Otro delegado pidió que los países donantes aumentaran los recursos de la UNCTAD destinados a África con el fin de hacer que los proyectos de cooperación técnica de la UNCTAD resultaran más eficaces. UN ودعا وفد آخر البلدان المانحة إلى زيادة موارد الأونكتاد المخصصة لأفريقيا من أجل تعزيز فعالية مشاريع التعاون التقني التي يشرف عليها الأونكتاد.
    Otro delegado pidió que los países donantes aumentaran los recursos de la UNCTAD destinados a África con el fin de hacer que los proyectos de cooperación técnica de la UNCTAD resultaran más eficaces. UN ودعا وفد آخر البلدان المانحة إلى زيادة موارد الأونكتاد المخصصة لأفريقيا من أجل تعزيز فعالية مشاريع التعاون التقني التي يشرف عليها الأونكتاد.
    13. Uno de los principales objetivos a largo plazo del PCC es lograr la autonomía financiera del programa y reducir su dependencia de los recursos de la UNCTAD. UN 13- ومن الأهداف الرئيسية الأطول أجلا لبرنامج النقاط التجارية تأمين الاستدامة الذاتية للبرنامج وتقليل الاعتماد على موارد الأونكتاد.
    20. Con arreglo a la estrategia, el medio más eficaz de garantizar la sostenibilidad del Programa y reducir su dependencia de los recursos de la UNCTAD consiste en aumentar la capacidad de autogestión de los Centros de Comercio. UN 20- طبقا لاستراتيجية برنامج النقاط التجارية، من الوسائل الرئيسية لضمان الاستدامة للبرنامج وتخفيض اعتماده على موارد الأونكتاد تعزيز قدرة مجتمع النقاط التجارية على الإدارة الذاتية.
    Aun cuando disponga de varias opciones para financiar la participación de representantes de los países menos adelantados en las reuniones del comité preparatorio, el Secretario General ha detallado solamente una, la utilización del saldo no gastado de los recursos de la UNCTAD aprobados en virtud de la resolución 53/3 de la Asamblea General. UN 21 - وأوضح أنه رغم تعدد الخيارات المتاحة للأمين العام لتمويل مشاركة ممثلين من أقل البلدان نمواً في اجتماعات اللجنة التحضيرية، فإنه لم يتناول بالتفصيل إلا واحداً منها، وهو استخدام الرصيد غير المنفق من موارد الأونكتاد المعتمدة بموجب قرار الجمعية العامة 53/3.
    a) " ... lograr la autonomía financiera de los Centros de Comercio y reducir su dependencia de los recursos de la UNCTAD " ; y UN (أ) " ... تأمين الاستدامة الذاتية للنقاط التجارية وتقليل الاعتماد على موارد الأونكتاد " ؛
    Sin embargo, se consideró también que para alcanzar " uno de los principales objetivos a largo plazo del PCC " , que es el de " lograr la autonomía financiera del Programa y reducir su dependencia de los recursos de la UNCTAD " , era decisivo que la Federación fuera plenamente operacional y estuviese dispuesta a asumir su propia gestión. UN غير أنه ظهر أيضا شعور بأنه من المهم أهمية حاسمة جعل الاتحاد عاملا بكامل قدرته وجاهزا للإدارة الذاتية لبلوغ واحدٍ من " الأهداف الرئيسية الأطول أجلا لبرنامج النقاط التجارية " وهو " تأمين الاستدامة الذاتية للبرنامج وتقليل الاعتماد على موارد الأونكتاد " (6).
    Sin embargo, se consideró también que para alcanzar " uno de los principales objetivos a largo plazo del PCC " , que es el de " lograr la autonomía financiera del Programa y reducir su dependencia de los recursos de la UNCTAD " , era decisivo que la Federación fuera plenamente operacional y estuviese dispuesta a asumir su propia gestión. UN غير أنه ظهر أيضا شعور بأنه من المهم أهمية حاسمة جعل الاتحاد عاملا بكامل قدرته وجاهزا للإدارة الذاتية لبلوغ واحدٍ من " الأهداف الرئيسية الأطول أجلا لبرنامج النقاط التجارية " وهو " تأمين الاستدامة الذاتية للبرنامج وتقليل الاعتماد على موارد الأونكتاد " (6).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد