| Los gastos siguieron superando a los ingresos, como ocurrió en 1997, lo que permite mantener la liquidez de los recursos ordinarios en un nivel mínimo. | UN | واستمرت النفقات تتجاوز اﻹيرادات مثلما حدث في عام ١٩٩٧، من أجل المحافظة على سيولة الموارد العادية في حدها اﻷدنى. |
| En el anexo II figuran los 20 principales contribuyentes gubernamentales a los recursos ordinarios en 2000. | UN | ويورد المرفق الثاني الحكومات العشرين الأعلى مساهمة في الموارد العادية في عام 2000. |
| En el anexo II también se indican los 20 principales comités nacionales que contribuyeron a los recursos ordinarios en 2000. | UN | ويورد المرفق الثاني أيضا اللجان الوطنية العشرين الأعلى مساهمة في الموارد العادية في عام 2000. |
| Además, 13 gobiernos reanudaron su apoyo a los recursos ordinarios en 2002. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، استأنفت 13 حكومة دعمها للموارد العادية في عام 2002. |
| Esta suma representa el 1,3% de los ingresos por contribuciones a los recursos ordinarios en 2013. | UN | ويمثل هذا المبلغ 1.3 في المائة من الإيرادات المتأتية من المساهمات في الموارد العادية لعام 2013. |
| Total de contribuciones a los recursos ordinarios en 2002 | UN | مجموع إيرادات الموارد العادية في عام 2002 |
| Para invertir esta tendencia, el UNICEF promoverá un incremento de los recursos ordinarios en todas las oportunidades posibles y continuará colaborando estrechamente con los donantes para dar mayor coherencia a los enfoques de financiación. | UN | ولعكس هذا الاتجاه، ستدعو اليونيسيف إلى زيادة الموارد العادية في كل ما يتاح من فرص وستواصل حث الجهات المانحة عن كثب على إضفاء مزيد من الاتساق على نُهج التمويل. |
| Los gastos de los programas con cargo a los recursos ordinarios en 2005 alcanzaron un total de 243,3 millones de dólares. | UN | وبلغت النفقات البرنامجية من الموارد العادية في عام 2005 ما مجموعه 243.3 مليون دولار. |
| Las metas del UNFPA en relación con los recursos ordinarios en 2006 y 2007 son de 366 millones de dólares y 381 millones de dólares respectivamente. | UN | وهدف الصندوق للإيرادات من الموارد العادية في عام 2006 هو 366 مليون دولار، ولعام 2007 فإن الهدف هو 381 مليون دولار. |
| Algunas delegaciones anunciaron su intención de aumentar sus contribuciones a los recursos ordinarios en años futuros y de promover más aumentos. | UN | وأعلنت بعض الوفود عن نيتها في زيادة مساهماتها في الموارد العادية في السنوات المقبلة والدعوة إلى زيادتها بدرجة أكبر. |
| Por conducto del proceso conjunto de planificación con los Comités Nacionales, se hizo hincapié en el incremento de las asignaciones de los ingresos provenientes de la recaudación de fondos a los recursos ordinarios, cosa que debería facilitar el incremento de los ingresos destinados a los recursos ordinarios en el futuro. | UN | ومن خلال عملية التخطيط المشترك مع اللجان الوطنية، تم التأكيد على زيادة المخصص للموارد العادية من إيرادات جمع الأموال، ومن شأن هذا أن ييسر زيادة إيرادات الموارد العادية في المستقبل. |
| Los gastos del programa con cargo a los recursos ordinarios en el año 2000 ascendieron a 361 millones de dólares, 9 millones de dólares menos que el nivel previsto y 34 millones de dólares más que en 1999. | UN | 183- بلغت نفقات برامج الموارد العادية في عام 2000 مبلغ 361 مليون دولار. ويقل ذلك بمقدار 9 ملايين دولار عن المستوى المخطط له، ويزيد بمقدار 34 مليون دولار على مستوى عام 1999. |
| Encomiaron al PNUD por haber logrado el aumento de 9% del total de recursos y particularmente el aumento de 3% de los recursos ordinarios en 2001. | UN | وأثنت على البرنامج الإنمائي للزيادة التي حققها بنسبة 9 في الماشئة في الموارد العامة، وللزيادة التي حققها، على وجه الخصوص، بنسبة 3 في المائة في الموارد العادية في عام 2001. |
| El Comité pro UNICEF del Japón fue el mayor donante a los recursos ordinarios en 2010, ya que aportó 148,2 millones de dólares. | UN | وكانت اللجنة اليابانية لليونيسيف أكبر جهة مانحة للموارد العادية في عام 2010، حيث ساهمت بمبلغ 148.2 مليون دولار. |
| Si las contribuciones a los recursos ordinarios en dólares EE.UU. en el año 2000 se mantienen en el nivel de 1999, el PNUD prevé una reducción adicional del 13% en los gastos de sus programas. | UN | وفي حالة بقاء التبرعات للموارد العادية في عام 2000 عند المستوى الذي بلغته في عام 1999، مقومة بدولارات الولايات المتحدة يعتزم البرنامج الإنمائي خفض نفقاته البرنامجية بنسبة أخرى قدرها نحو 13 في المائة. |
| Total de contribuciones a los recursos ordinarios en 2003 | UN | مجموع إيرادات الموارد العادية لعام 2003 |
| El UNICEF también colaboraba con los donantes a fin de aumentar la proporción de los recursos ordinarios en el total de recursos. | UN | وتتعاون اليونيسيف أيضا مع الجهات المانحة من أجل زيادة نسبة الموارد العادية إلى مجموع الموارد. |
| Varias delegaciones expresaron su preocupación ante la reducción de los recursos ordinarios en los últimos tres años. | UN | ٢١٠ - وأعرب عديد من الوفود عن القلق بسبب تدهور الموارد العادية خلال السنوات الثلاث الماضية. |
| Las actuales estimaciones de las contribuciones para los recursos ordinarios en 2001 apenas rebasan los 670 millones de dólares, lo que representa un incremento proyectado del 6% con relación al año 2000. | UN | وتتجاوز التقديرات الحالية للتبرعات للموارد العادية لعام 2000 مبلغ 670 مليون دولار بقليل، بزيادة متوقعة على تبرعات عام 2000 قدرها 6 في المائة. |
| En 2007, siguió registrándose una tendencia al alza en los gastos de los programas con cargo a los recursos ordinarios en comparación con 2006. Los gastos con cargo a los recursos ordinarios aumentaron de 16,8 millones de dólares en 2006 a 19 millones de dólares en 2007. | UN | وفي سنة 2007، طرأت زيادة مطردة في النفقات البرنامجية الممولة من الموارد العادية وذلك بالمقارنة بسنة 2006، فقد سجلت النفقات من الموارد العادية ارتفاعا من 16.8 مليون دولار في سنة 2006 إلى 19 مليون دولار في سنة 2007. |
| Como se pidió en la primera reunión anual de financiación y como se hizo en 2000, en el cuadro 1 (anexo 2) se indican las contribuciones per cápita que hicieron a los recursos ordinarios en 2004 los donantes miembros del Comité de Asistencia para el Desarrollo de la OCDE (véase el anexo 1, Notas sobre la metodología). | UN | ويعرض الجدول 1 (في المرفق 2)، كما طُلب خلال الاجتماع التمويلي السنوي الأول ونفذ سنة 2000، مساهمات مانحي لجنة المساعدة الإنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي سنة 2004 في الموارد العادية حسب حصة الفرد (انظر المرفق الأول، ملاحظات على المنهجية). |
| 2. Toma nota con preocupación de que la proporción que representan los recursos ordinarios en el total de ingresos haya bajado al 29% en 2011 del 38% que representaban en 2006, y alienta a los Estados Miembros que estén en condiciones de hacerlo a que aumenten su contribución a los recursos ordinarios; | UN | 2 - يحيط علما مع القلق بأن حصة الموارد العادية في إجمالي الإيرادات في عام 2011 قد انخفضت إلى نسبة 29 في المائة من نسبة 38 في المائة في عام 2006، ويشجع الدول الأعضاء التي يمكنها زيادة مساهماتها في الموارد العادية على القيام بذلك؛ |
| Toma nota de que, sujeto a las fluctuaciones cambiarias, se calcula que las contribuciones a los recursos ordinarios en 2014 alcancen los 850 millones de dólares, e incluyen pagos presupuestados para 2013, pero recibidos en 2014. | UN | وأشارت إلى أن من المتوقع أن تبلغ المساهمات في الموارد العادية للبرنامج عام 2014 ما مقداره 850 مليون دولار، رهنا بتقلبات سعر الصرف، ويشمل هذا مدفوعات مدرجة في ميزانية عام 2013، لكنها وردت في عام 2014. |
| En lo que respecta al Programa de becas de derecho internacional, se consignó un total de 437.100 dólares con cargo a los recursos ordinarios en la sección 8 (Asuntos jurídicos: donaciones y contribuciones) del presupuesto por programas para el bienio 2008-2009. | UN | 67 - أما فيما يتعلق بتكلفة برنامج الزمالات في مجال القانون الدولي، فقد رصد مبلغ مجموعه 100 437 دولار من الميزانية العادية تحت الباب 8 (الشؤون القانونية: المنح والتبرعات) في إطار الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009. |
| El compromiso de los Estados miembros con el PNUD se refleja en el hecho de que 56 países hicieron contribuciones a los recursos ordinarios en 2013, entre ellos, 21 países que aumentaron o reanudaron sus contribuciones. | UN | 17 - وتتجلى التزامات الدول الأعضاء إزاء البرنامج الإنمائي في أن 56 دولة قدمت مساهمات في الموارد العادية عام 2013، منها 21 دولة زادت مساهماتها أو استأنفت تلك المساهمات. |
| Gastos de apoyo con cargo a los recursos ordinarios en relación con: | UN | تكاليف الدعم المحملة على الموارد العادية فيما يتعلق بكل من: |
| Por primera vez desde 1996, los recursos ordinarios en cifras brutas superaron los 800 millones de dólares. | UN | وللمرة الأولى منذ عام 1996 يتخطى إجمالي الموارد العادية عتبة 800 مليون دولار. |