ويكيبيديا

    "los valores fundamentales que" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • القيم الأساسية التي
        
    • القيم الأساسية المتوقعة
        
    • القيم المتوقعة
        
    Todos estos elementos están interrelacionados, y cada uno representa uno de los valores fundamentales que sustentan a las Naciones Unidas. UN وجميع هذه العناصر مترابطة، وكل واحد منها يمثل إحدى القيم الأساسية التي أنشئت على أساسها الأمم المتحدة.
    Sin embargo, los valores fundamentales que motivaron la creación de las Naciones Unidas continúan siendo válidos. UN غير أن القيم الأساسية التي دفعت إلى إنشاء الأمم المتحدة لا تزال صالحة.
    Este es uno de los valores fundamentales que lo distinguen tanto en el contexto nacional como en el contexto internacional más amplio. UN وهذا يشكل إحدى القيم الأساسية التي تميزها في المنطقة وفي السياق الدولي الأرحب.
    los valores fundamentales que desearíamos que se infundieran en las políticas públicas son los siguientes: UN فيما يلي القيم الأساسية التي نود أن نراها مدمجة في السياسة العامة:
    1. El texto del párrafo a) del proyecto de cláusula 2, en que se describen los valores fundamentales que deberán suscribir los funcionarios y los expertos en misión, es semejante al del párrafo b) de la cláusula 1.2 del Estatuto del Personal. UN 1 - يشبه مشروع البند 2 (أ)، الذي يصف القيم الأساسية المتوقعة من المسؤولين والخبراء القائمين بمهمة، الفقرة (ب) من البند 1-2 من النظام الأساسي للموظفين.
    1. El texto del párrafo a) del proyecto de cláusula 2, en que se describen los valores fundamentales que deberán suscribir los funcionarios y los expertos en misión, es semejante al del párrafo b) de la cláusula 1.2 del Estatuto del Personal. UN 1 - يشبه مشروع البند 2 (أ)، الذي يوضح القيم المتوقعة من المسؤولين والخبراء في مهمة، الفقرة (ب) من البند 1 /2 من النظام الأساسي للموظفين.
    Nuestro objetivo esta mañana es recordar a las víctimas inocentes de la guerra y hacer hincapié en los valores fundamentales que guiaron la creación de las Naciones Unidas. UN وغايتنا اليوم هنا هي تذكر الضحايا الأبرياء للحرب والتشديد على القيم الأساسية التي أدت إلى إنشاء الأمم المتحدة.
    Necesitamos un debate espiritual basado en la comprensión mutua que trate de alcanzar un verdadero acuerdo sobre los valores fundamentales que nos unen Este diálogo presupone la existencia de valores compartidos pero también respeto por otras tradiciones y por las diferencias entre los pueblos. UN إننا نحتاج إلى حوار روحاني يقوم على التفاهم المتبادل سعيا إلى اتفاق حقيقي بشأن القيم الأساسية التي توحدنا. وهذا الحوار يفترض وجود قيم مشتركة، مع احترام التقاليد والاختلافات الأخرى بين الشعوب.
    Deseamos que el mundo pueda volver a los valores fundamentales que le han guiado en el pasado, a saber: el respeto de la vida humana, el sentido de la justicia y la igualdad de oportunidades para todos. UN بل إننا لنأمل أن يتمكن العالم من العودة إلى القيم الأساسية التي استرشد بها في الماضي أي احترام حياة الإنسان، وتمجيد العدالة وتحقيق تكافؤ الفرص للجميع.
    Cuando los terroristas agreden la democracia, la humanidad y la justicia no podemos, y no debemos, combatirlos con medios incompatibles con los valores fundamentales que ellos agreden. UN وعندما يهاجم الإرهابيون الديمقراطية والإنسانية والعدالة، لن نتمكن ولا يجوز لنا أن نحاربهم بوسائل تتعارض مع القيم الأساسية التي يهاجمونها.
    Por otra parte, el multilateralismo debe seguir siendo el pilar de todos nosotros, puesto que es uno de los valores fundamentales que apuntalan las relaciones internacionales en el marco de una solidaridad activa y de las responsabilidades compartidas bajo la égida de nuestra Organización. UN علاوة على ذلك، يجب أن تبقى تعددية الأطراف دعامة مشتركة لنا جميعا، بوصفها إحدى القيم الأساسية التي ينبغي أن تدعم العلاقات الدولية في إطار من التضامن النشط والمسؤوليات المشتركة، وتحت رعاية منظمتنا.
    Por último, en relación con los numerosos desafíos que enfrentamos, debo mencionar la pertinencia de los valores fundamentales que subyacen a los objetivos de las Naciones Unidas y que figuran en su Carta. UN وأخيرا، فيما يتعلق بالتحديات العديدة التي نواجهها، يجب أن أذكر أهمية القيم الأساسية التي تكمن في أساس أهداف الأمم المتحدة من خلال ميثاقها.
    Por lo tanto, esta conmemoración de hoy es una ocasión para recordar de nuevo los valores fundamentales que rigieron la creación de las Naciones Unidas, este patrimonio de valor incalculable que compartimos, cuya Carta incorpora y expone las principales enseñanzas. UN وبالتالي يشكل احتفال اليوم مناسبة أخرى لتذكر القيم الأساسية التي ألهمت تأسيس الأمم المتحدة، تراثنا الجماعي الذي يجل عن التقدير، التي يجسد ميثاقها العبر الجوهرية ويوكدها.
    Bajo los escombros de las viviendas, los puentes, las escuelas, los hospitales, las centrales eléctricas, las infraestructuras y las zonas residenciales castigados por los bombardeos, luchan por sobrevivir, además de niños, mujeres y ancianos inocentes, todos los valores fundamentales que defiende la humanidad. UN والكفاح من أجل البقاء وسط أنقاض المنازل والجسور والمدارس والمستشفيات ومحطات توليد الطاقة والهياكل الأساسية ومناطق استيطان المدنيين التي تعاقب بقذفها بالقنابل، ليس مقتصرا على الأطفال والنساء والمسنين الأبرياء، وإنما يشمل جميع القيم الأساسية التي تعليها البشرية.
    Debemos tener la valentía de reafirmar los valores fundamentales que rigen nuestras relaciones internacionales en este mundo interdependiente, a saber, los valores de la libertad, la igualdad, la solidaridad, la tolerancia, el respeto a la naturaleza y la responsabilidad común. UN وعلينا أن نؤكد بشجاعة القيم الأساسية التي تقود العلاقات الدولية في عالمنا المتعاضد، وهي الحرية والمساواة والتضامن والتسامح واحترام الطبيعة والمسؤولية المشتركة.
    Por ejemplo, el Consejo Económico y Social podría tener como objetivo proporcionar directrices a los organismos de las Naciones Unidas para el cumplimiento de sus mandatos humanitarios, y la Asamblea General podría ocuparse de debatir los valores fundamentales que deben compartirse en materia de asistencia humanitaria. UN فعلى سبيل المثال، قد يرمي المجلس الاقتصادي والاجتماعي إلى تقديم التوجيه إلى وكالات الأمم المتحدة في الاضطلاع بولايتها الإنسانية، وقد تسعى الجمعية العامة إلى مناقشة القيم الأساسية التي ينبغي تشاطرها في المساعدة الإنسانية.
    Los Jefes de Estado y de Gobierno que asistieron a la Cumbre reconocieron claramente que la equidad, la igualdad, la justicia social y la dignidad humana, los derechos y las libertades fundamentales eran los valores fundamentales que todas las sociedades debían compartir y fomentar. UN وقد أقر رؤساء الدول والحكومات الذين حضروا مؤتمر القمة إقرارا واضحا بأن العدل والمساواة والعدالة الاجتماعية والكرامة البشرية والحقوق والحريات الأساسية تشكل القيم الأساسية التي ينبغي أن تتقاسمها كل المجتمعات وترعاها.
    Las diferencias de opinión dentro de la Comisión dar lugar a que los terroristas ataquen los valores fundamentales que sostienen a la Organización. UN 18 - ومضى يقول إن الاختلاف في الرأي داخل اللجنة يمكِّن الإرهابيين من الهجوم على القيم الأساسية التي تستند إليها المنظمة.
    6. El Reino de Tonga estima que los valores fundamentales que se desprenden de su historia constitucional y consuetudinaria se encuentran reflejados en los documentos internacionales de derechos humanos. UN 6- وتعتقد مملكة تونغا أن القيم الأساسية التي تُستشف من التاريخ الدستوري والعرفي التونغي تتجلى في الوثائق الدولية لحقوق الإنسان.
    Más recientemente, la Declaración del Milenio, incluye la solidaridad entre los valores fundamentales que son decisivos para las relaciones internacionales. UN ومنذ عهد قريب، وضع إعلان الألفية مبدأ التضامن ضمن القيم الأساسية التي تكتسي أهمية حيوية في العلاقات الدولية().
    1. El texto del párrafo a) del proyecto de cláusula 2, en que se describen los valores fundamentales que deberán suscribir los funcionarios y los expertos en misión, es semejante al del párrafo b) de la cláusula 1.2 del Estatuto del Personal. UN 1 - يشبه مشروع البند 2 (أ)، الذي يصف القيم الأساسية المتوقعة من المسؤولين والخبراء القائمين بمهمة، الفقرة (ب) من البند 1-2 من النظام الأساسي للموظفين.
    1. El texto del párrafo a) de la cláusula 2, en que se describen los valores fundamentales que deberán suscribir los funcionarios y los expertos en misión, es semejante al del párrafo b) de la cláusula 1.2 del Estatuto del Personal. UN 1 - يشبه البند 2 (أ)، الذي يوضح القيم المتوقعة من المسؤولين والخبراء القائمين بمهمة، الفقرة (ب) من البند 1 /2 من النظام الأساسي للموظفين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد