La premisa básica del mensaje debería ser que la lucha contra el terrorismo debe fundamentarse firmemente en el derecho internacional. | UN | وينبغي أن يتمثل المنطلق الأساسي لهذه الرسالة في أن مكافحة الإرهاب يجب أن تكون أمرا راسخ الجذور في القانون الدولي. |
Por supuesto, la lucha contra el terrorismo debe basarse en medios y en métodos eficaces y no permitir ningún descuido. | UN | بديهي أن مكافحة الإرهاب يجب أن تستند إلى أساليب فعالة ولا يوجد مجال للتراخي. |
La lucha contra el terrorismo debe ser absoluta, inflexible e implacable. | UN | إن مكافحة الإرهاب يجب أن تكون مطلقة لا هوادة أو تراجع فيها. |
La lucha contra el terrorismo debe ser una prioridad constante de la comunidad internacional y del programa de las Naciones Unidas. | UN | إن مكافحة الإرهاب ينبغي أن تكون أولوية دائمة للمجتمع الدولي ولجدول أعمال الأمم المتحدة. |
Además, la lucha contra el terrorismo debe ser la preocupación fundamental de todos los órganos de las Naciones Unidas, dado que la delincuencia organizada transnacional tiene múltiples facetas. | UN | علاوة على ذلك، فإن الكفاح ضد الإرهاب يجب أن يكون مركز اهتمام كل أجهزة الأمم المتحدة، نظرا لأن الجريمة المنظمة عبر الوطنية متعددة الأوجه. |
La lucha contra el terrorismo debe ser duradera, constante y de amplio alcance. | UN | إن محاربة الإرهاب يجب أن تكون عملا بعيد المدى ومستمرا وشاملا. |
La lucha contra el terrorismo debe basarse en el multilateralismo y las Naciones Unidas deben desempeñar un papel fundamental a ese respecto. | UN | إن مكافحة الإرهاب يجب أن تستند إلى التعددية وينبغي أن تقوم الأمم المتحدة بدور رئيسي في هذا الشأن. |
Subrayando que los grupos terroristas siguen actuando en varios países limítrofes, protegidos por algunas grandes potencias, el orador recuerda que la lucha contra el terrorismo debe ser mundial y no selectiva. | UN | واستطرد قائلاً إن هناك جماعات إرهابية تواصل نشاطها في دول متاخمة تحت حماية قوى عظمى بعينها، وقال إن مكافحة الإرهاب يجب أن تكون شاملة وليست انتقائية. |
La lucha contra el terrorismo debe seguir siendo una prioridad para las Naciones Unidas, único órgano idóneo para dirigir y coordinar esa lucha. | UN | وذكر أن مكافحة الإرهاب يجب أن تظل أولوية بالنسبة للأمم المتحدة، وهي الهيئة العالمية الوحيدة المؤهلة لقيادة وتنسيق هذه المعركة. |
La lucha contra el terrorismo debe basarse en instrumentos eficaces. | UN | 3 - وأردف قائلا إن مكافحة الإرهاب يجب أن تقوم على صكوك فعالة. |
El Gobierno de Irlanda expresó su convencimiento de que para recabar el apoyo más amplio posible y lograr resultados satisfactorios a largo plazo, la lucha contra el terrorismo debe realizarse respetando plenamente los derechos humanos y las libertades fundamentales. | UN | أعربت حكومة أيرلندا عن اعتقادها بأن مكافحة الإرهاب يجب أن تتم في إطار الاحترام الكامل لحقوق الإنسان والحريات الأساسية إذا ما أريد لها أن تحظى بأوسع تأييد ممكن وأن تتكلل بالنجاح على المدى الطويل. |
La función de las Naciones Unidas en la lucha contra el terrorismo debe ampliarse para garantizar que el terrorismo no se politice con fines particulares. | UN | 68 - وقالت إن دور الأمم المتحدة في مجال مكافحة الإرهاب ينبغي أن يتسع ليشمل ضمان عدم تسييس الإرهاب لأغراض خاصة. |
Por ese motivo, la lucha contra el terrorismo debe librarse a escala mundial y debe también respetar la dignidad y las libertades fundamentales de las personas, los valores democráticos y humanos y las garantías procesales. | UN | ولهذا السبب، فإن مكافحة الإرهاب ينبغي أن يكون عالميا، وينبغي احترام كرامة الأفراد وحرياتهم الأساسية، والديمقراطية، والقيم الإنسانية، والإجراءات القانونية. |
No obstante, señala que la lucha contra el terrorismo debe respetar los derechos humanos y que, en todo caso, cualquier medida de privación de libertad debe ajustarse a las normas del derecho internacional. | UN | لكنه يبيّن أن مكافحة الإرهاب ينبغي أن تجري في إطار احترام حقوق الإنسان، وأن أي حرمان من الحرية يجب أن يظل متوافقاً، في جميع الظروف، مع قواعد القانون الدولي. |
La lucha contra el terrorismo debe conducirse en el respeto de los derechos humanos internacionales y el derecho humanitario internacional, dentro de un espíritu democrático y respetando las libertades fundamentales. | UN | وأضافت أن الكفاح ضد الإرهاب يجب أن يجري بما يتفق مع حقوق الإنسان الدولية والقانون الإنساني وبروح ديمقراطية، مع احترام الحريات الأساسية. |
La lucha contra el terrorismo debe librarse evitando los dobles raseros y la impunidad, mediante la cooperación entre todos los Estados y sobre la base del respeto de la soberanía y de la no injerencia en los asuntos internos de los Estados. | UN | وقالت إن الكفاح ضد الإرهاب يجب أن يشن خلوا من المعايير المزدوجة ومن الإعفاء من العقاب، وذلك بالتعاون بين جميع الدول، على أساس احترام سيادة كل منها وعدم التدخل في شؤونها الداخلية. |
Mi delegación considera que la lucha contra el terrorismo debe continuar con mayor decisión, pero que también debemos reconocer que sólo ganaremos esa lucha si la comunidad internacional encara con energía las causas subyacentes de ese flagelo, incluidas la desigualdad, la pobreza y la injusticia. | UN | ويؤمن وفدي بأن الكفاح ضد الإرهاب يجب أن يتواصل بعزم أكبر، لكننا يجب أن نسلّم أيضا بأننا لن نربح المعركة إلا إذا تصدى المجتمع الدولي بحماس للأسباب الجذرية لتلك البلية، بما فيها عدم المساواة والفقر والظلم. |
Sin embargo, mi delegación considera que la lucha contra el terrorismo debe convertirse en una actividad permanente de las Naciones Unidas. | UN | غير أننا نؤمن بأن محاربة الإرهاب يجب أن تصبح من الأنشطة الدائمة للأمم المتحدة. |
46. La lucha contra el terrorismo debe desarrollarse en varios frentes y en todas sus manifestaciones, y deben encararse en particular sus causas subyacentes. | UN | 46 - وأوضحت أن المعركة ضد الإرهاب يجب أن تدور على عدة جبهات، وأن تتصدى لمختلف مظاهره، وبخاصة أسبابه الجذرية. |
La lucha contra el terrorismo debe unir a los pueblos que aman la libertad y buscan el respeto a los derechos humanos y el imperio de la ley. | UN | إن الحرب ضد الإرهاب ينبغي أن توحد الناس الذين يحبون الحرية ويسعون إلى احترام حقوق الإنسان وسيادة القانون. |
China ha mantenido siempre que la lucha contra el terrorismo debe realizarse respetando los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas y otras normas establecidas del derecho internacional. | UN | وأضاف أن الصين قد أكدت دائما أنه يجب مكافحة الإرهاب بما يتفق مع مقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة والقواعد المستقرة للقانون الدولي. |
El Seminario afirmó que la lucha contra el terrorismo debe llevarse a cabo de conformidad con los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas y de las normas generales de derecho internacional, inclusive los derechos humanos y el derecho humanitario. | UN | 5 - أكدت الحلقة الدراسية أن الجهد لمكافحة الإرهاب يجب أن يتم وفقا لمقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة والقواعد العامة للقانون الدولي بما في ذلك حقوق الإنسان والقانون الإنساني. |
La cooperación internacional en la lucha contra el terrorismo debe ser dirigida por las Naciones Unidas y el Consejo de Seguridad. Esa es la única manera de mantener la solidaridad y coordinar los esfuerzos de manera eficaz. | UN | ٥٤ - وأكد على أن التعاون الدولي لمكافحة الإرهاب ينبغي أن يتم بقيادة الأمم المتحدة ومجلس الأمن، معتبرا أن ذلك هو السبيل الوحيد للحفاظ على التضامن ولتنسيق الجهود بفعالية. |