ويكيبيديا

    "máxima prioridad en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أولوية عليا في
        
    • الأولوية العليا في
        
    • الأولوية القصوى في
        
    • أولوية قصوى في
        
    • أعلى أولوية في
        
    • أولوية عالية في
        
    • أولى الأولويات في
        
    • أعلى الأولويات في
        
    • الهاجس الأكبر في
        
    • رأس أولويات
        
    • رأس قائمة
        
    • بأولوية قصوى في
        
    • بالأولوية القصوى في
        
    52. En consecuencia, la erradicación de la pobreza tiene la máxima prioridad en la Estrategia Internacional de Desarrollo para el Cuarto Decenio de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN ٥٢ - وهكذا، أوليت مسألة القضاء على الفقر أولوية عليا في الاستراتيجية اﻹنمائية الدولية لعقد اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الرابع.
    Desde 1990, las enfermedades diarreicas se han convertido en una cuestión de máxima prioridad en el Yemen debido al gran número de casos y muertes registrados en los últimos tres años. UN وقد أصبحت أمراض اﻹسهال منذ عام ١٩٩٠ أولوية عليا في اليمن بسبب ضخامة عدد الحالات والوفيات التي حدثت في السنوات الثلاث اﻷخيرة.
    A este aspecto de la cuestión se le debería otorgar la máxima prioridad en las deliberaciones del grupo de expertos de las Naciones Unidas. UN وينبغي منح هذا الجانب الأولوية العليا في مناقشات فريق خبراء الأمم المتحدة.
    El desarme nuclear es, y debe seguir siendo, la máxima prioridad en la esfera del desarme. UN إن نزع السلاح النووي هو الأولوية القصوى في مجال نزع السلاح ويجب أن يظل كذلك.
    Maldivas reafirma su convicción de que los esfuerzos internacionales en materia de desarme y no proliferación deberían siempre seguir siendo la máxima prioridad en el programa internacional. UN وملديف تؤكد من جديد إيمانها بأن الجهود الدولية بشأن نزع السلاح وعدم الانتشار ينبغي أن تظل دائما أولوية قصوى في جدول الأعمال الدولي.
    Desde 1990, las enfermedades diarreicas se han convertido en una cuestión de máxima prioridad en el Yemen debido al gran número de casos y muertes registrados en los últimos tres años. UN وقد أصبحت ﻷمراض اﻹسهال منذ عام ١٩٩٠ أولوية عليا في اليمن بسبب كبر عدد الحالات والوفيات التي حدثت في السنوات الثلاث اﻷخيرة.
    43. La educación tiene la máxima prioridad en Palestina. UN 43- ويعتبر التعليم أولوية عليا في فلسطين.
    1. Las drogas sintéticas plantean un nuevo reto y muchos Estados consideran que requieren la máxima prioridad en la lucha contra el uso de estupefacientes. UN 1- تمثّل العقاقير الاصطناعية تحديا جديدا، وتعتبرها دول عديدة ذات أولوية عليا في الجهود المبذولة لمكافحة المخدرات.
    1. Las drogas sintéticas plantean un nuevo reto y muchos Estados consideran que requieren la máxima prioridad en la lucha contra el uso de estupefacientes. UN 1- تمثّل العقاقير الاصطناعية تحديا جديدا، وتعتبرها دول عديدة ذات أولوية عليا في الجهود المبذولة لمكافحة المخدرات.
    Por consiguiente, la transferencia de tecnologías inocuas y la prestación de recursos financieros nuevos y adicionales deben recibir la máxima prioridad en el programa internacional, teniendo presente las necesidades de los países en desarrollo. UN وبالتالي، ينبغي أن يمنح نقل التكنولوجيا الملائمة للمناخ وتقديم موارد مالية جديدة وإضافية أولوية عليا في جدول الأعمال الدولي، مع مراعاة احتياجات البلدان النامية.
    22. La educación es el sector al que se concede máxima prioridad en la política del Gobierno. UN 22- التعليم أولوية عليا في سياسات حكومة جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية.
    Las medidas de sensibilización pretenden atribuir a los casos de violencia contra la mujer la máxima prioridad en los esfuerzos del país por reorientar las relaciones de poder entre los sexos. UN وتركز عملية التوعية المستمرة على إيلاء حالات العنف ضد المرأة الأولوية العليا في عملية توجيه علاقات السلطة بين الجنسين التي تجري في البلد.
    En lugar del desarme nuclear, que es y debe seguir siendo la máxima prioridad en la esfera del desarme, se promueve el armamentismo y el despilfarro en nuevas armas y sistemas de armamentos. UN وبدلا من دعم نزع السلاح النووي، الذي يُعتبر ويجب أن يبقى الأولوية العليا في مجال نزع السلاح نجد تعزيز تكديس الأسلحة وهدر الأموال على أسلحة جديدة ونُظُم أسلحة جديدة.
    Es y debe seguir siendo, la máxima prioridad en la esfera del desarme. UN وهو يشكِّل، بل يجب أن يظل، الأولوية القصوى في مجال نزع السلاح.
    El Grupo destaca que es urgente abordar la cuestión del Artículo 19 y que debe asignársele la máxima prioridad en el marco del tema del programa que se examina en el sexagésimo quinto período de sesiones. UN وأضاف أن المجموعة تشدد على أن معالجة مسألة المادة 19 هي مسألة عاجلة وينبغي أن تولى الأولوية القصوى في إطار البند الحالي من جدول الأعمال في دورة الجمعية العامة الخامسة والستين.
    Bangladesh considera que la eliminación de las armas nucleares tiene máxima prioridad en el contexto del desarme. UN وتعتبر بنغلاديش أن القضاء على الأسلحة النووية يمثل أولوية قصوى في سياق نزع الأسلحة.
    Primero, el desarme nuclear sigue siendo la máxima prioridad en el ámbito del desarme. UN أولا، لا يزال نزع الأسلحة النووية يشكل أعلى أولوية في مجال نزع السلاح.
    El préstamo del Banco se utilizará para financiar obras de reconstrucción de emergencia de máxima prioridad en los sectores de la energía eléctrica, el abastecimiento de agua, las aguas de desecho y los residuos sólidos, y la educación, así como para otorgar créditos para vivienda y asistencia técnica. UN وسيمول قرض البنك عمليات التعمير الطارئ التي لها أولوية عالية في قطاع الكهرباء والمياه ومياه الفضلات والنفايات الصلبة والتعليم، فضلا عن تقديم إئتمان للمساعدة الاسكانية والتقنية.
    Esta cuestión sigue siendo la máxima prioridad en mis esfuerzos por ayudar en la aplicación de la resolución. UN وما برحت هذه المسألة تشكل أولى الأولويات في إطار الجهود التي أبذلها لتنفيذ القرار المذكور.
    La amenaza del terrorismo sólo añade urgencia al desarme nuclear, que debe seguir siendo la máxima prioridad en la esfera de las armas de destrucción en masa. UN لا يعمل خطر الإرهاب إلا على جعل مسألة نزع السلاح النووي أكثر إلحاحا، وهي المسألة التي يجب أن تظل تحتل أعلى الأولويات في ميدان أسلحة الدمار الشامل.
    29. La seguridad nuclear y la gestión del medio ambiente deben tener la máxima prioridad en la planificación futura del uso pacífico de la energía nuclear. Todos los países deben mantener los niveles más altos posibles de seguridad nuclear, con medidas nacionales y con la cooperación internacional. UN 29 - واستطرد فقال إنه يجب أن يكون الأمان النووي والإدارة البيئية الهاجس الأكبر في التخطيط المستقبلي للاستخدام السلمي للطاقة النووية، إذ ينبغي لكل بلد أن يحافظ على أعلى مستويات ممكنة للأمان النووي من خلال التدابير الوطنية والتعاون الدولي.
    El Gobierno del Canadá ha hecho de la delincuencia organizada su máxima prioridad en materia de imposición de la ley. UN فقد وضعت حكومة كندا الجريمة المنظمة على رأس أولويات إنفاذ القانون فيها.
    Por consiguiente, los procedimientos de contratación deben revestir la máxima prioridad en lo que concierne a las reformas. UN ولذا ينبغي أن توضع عمليات التوظيف على رأس قائمة اﻷولويات في مجال اﻹصلاح.
    La esfera de la seguridad internacional, el control de armamentos, la no proliferación y el desarme siempre ha tenido la máxima prioridad en la política exterior de Belarús. UN فقد حظيت دوماً مجالات الأمن الدولي والحد من التسلح وعدم الانتشار ونزع السلاح بأولوية قصوى في السياسات الخارجية التي تنتهجها بيلاروس.
    Las aspiraciones del pueblo saharaui a la libre determinación deben tener máxima prioridad en estas negociaciones. UN إن مطامح الشعب الصحراوي في تقرير المصير يجب أن تحظى بالأولوية القصوى في هذه المفاوضات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد