ويكيبيديا

    "mínimo de tres años" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لا تقل عن ثلاث سنوات
        
    • ثﻻث سنوات على اﻷقل
        
    estará sujeta a pena de prisión por un mínimo de tres años y un máximo de 15 años. UN يتعرض للسجن لفترة لا تقل عن ثلاث سنوات ولا تتجاوز 15 سنة.
    En presencia de circunstancias atenuantes, el culpable puede ser sentenciado a un período fijo de prisión de un mínimo de tres años y un máximo de 10 años. UN وفي حالة وجود ظروف مخففة، يُعاقب الجاني بالحبس لمدة محددة لا تقل عن ثلاث سنوات ولا تزيد على عشر سنوات.
    :: Abandono por un período mínimo de tres años; UN :: الهجر لفترة لا تقل عن ثلاث سنوات
    ii) Estar en posesión de un título universitario en derecho, haber trabajado como secretario judicial durante un mínimo de tres años y haber sido aprobado por el Consejo para asistir a un curso de un año en el Instituto Judicial; o UN حاصلاً على الشهادة الجامعية الأولى في الحقوق وعمل كاتبا في المحاكم بعد حصوله عليها مدة لا تقل عن ثلاث سنوات وتم إيفاده من المجلس لدورة في المعهد القضائي لمدة سنة؛ أو
    No obstante, para tener derecho a una pensión garantizada se exige haber estado asegurado por un período mínimo de tres años entre las edades de 16 y 66 años. UN ومع ذلك، فإن استحقاق معاش الضمان يتطلب استكمال فترة تأمين لا تقل عن ثلاث سنوات بين السادسة عشرة والسادسة والستين من العمر.
    II. Quienquiera adquiera un bien obtenido por conducto de un delito grave o un delito leve en condiciones que le hagan creer que la fuente es ilícita, será reprimido con un mínimo de tres años de prisión. UN ثانيا - يعاقب بالحبس مدة لا تقل عن ثلاث سنوات من حاز على شيء متحصل من جناية أو جنحة وكان ذلك في ظروف تحمله على الاعتقاد بعدم مشروعية مصدره.
    159. Para tener derecho a la pensión de vejez: i) hay que poseer la nacionalidad danesa; ii) residir en Dinamarca; iii) haber residido de forma permanente en Dinamarca durante un mínimo de tres años entre los 15 y los 67 años de edad; y iv) haber cumplido 67 años. UN 159- واستحقاق معاش الشيخوخة مشروط بما يلي: `1` الجنسية الدانمركية؛ `2` الإقامة في الدانمرك؛ `3` الإقامة المستمرة في الدانمرك لفترة لا تقل عن ثلاث سنوات بين عمر 15 سنة و67 سنة؛ `4` بلوغ سن 67 سنة.
    En caso de matrimonio con un extranjero, éste podrá adquirir la ciudadanía si el matrimonio dura por lo menos cinco años, y siempre que el cónyuge extranjero renuncie a su ciudadanía anterior, salvo que exista un acuerdo bilateral con el país de origen y que haya residido permanentemente en Bosnia y Herzegovina durante un mínimo de tres años. UN وفي حالة زواج من أجنبي، يمكن للزوج الأجنبي أن يكتسب الجنسية إذا دام الزواج لما لا يقل عن خمس سنوات؛ والتنازل عن جنسيته السابقة ما لم يوجد اتفاق ثنائي مبرم مع بلد المنشأ وما لم يكن الشخص مقيماً دائماً في البوسنة والهرسك لفترة لا تقل عن ثلاث سنوات.
    Los bienes no fungibles son los bienes y el equipo cuyo valor sea igual o superior a los 1.000 dólares y cuyo período de vida útil sea de un mínimo de tres años. UN 252 - تتكون الممتلكات غير المستهلكة من ممتلكات ومعدات تبلغ قيمتها 000 1 دولار أو أكثر ويمكن استخدامها خلال فترة لا تقل عن ثلاث سنوات.
    El reglamento también establece los requisitos que deben cumplir los agentes de policía: título universitario y un mínimo de tres años de experiencia laboral o diploma universitario y ocho años de experiencia. UN وتنص اللائحة الآنفة الذكر أيضاً على الشروط التالية التي يتعين أن يفي بها ضباط الشرطة المعينون لأداء هذه المهام: شهادة جامعية وخبرة عملية لا تقل عن ثلاث سنوات أو شهادة معهد ثانوي وخبرة عملية لا تقل عن ثماني سنوات.
    Sin embargo, las enseñanzas extraídas de programas recientes sugieren que en la mayoría de los contextos las Naciones Unidas deben prestar asistencia para la reintegración por un período mínimo de tres años, para que sirva de puente hacia a un proceso más amplio de recuperación y desarrollo. UN ومع ذلك، تشير الدروس المستفادة من البرامج الأخيرة إلى أن معظم السياقات تتطلب مدة لا تقل عن ثلاث سنوات من مساعدة الأمم المتحدة لإعادة الإدماج وذلك لكي تخدم على نحو فعال كجسر لتحقيق انتعاش وتنمية أوسع نطاقا.
    152. La persona de otra nacionalidad que haya estado casada con una persona con nacionalidad de la República de Macedonia durante un mínimo de tres años y que haya residido en el territorio de la República de Macedonia durante un mínimo de un año antes de presentar su solicitud podrá optar por obtener la nacionalidad de la República de Macedonia. UN 152- ويحق لمواطن أجنبي متزوج من مواطن في جمهورية مقدونيا لمدة لا تقل عن ثلاث سنوات ويعيش في أراضي جمهورية مقدونيا لمدة سنة واحدة على الأقل قبل تقديم طلب الحصول على مواطنة جمهورية مقدونيا.
    Los candidatos que hayan obtenido un doctorado en una disciplina relacionada con la esfera de estudio elegida en una universidad o institución internacionalmente reconocida deben también poseer un mínimo de tres años de experiencia práctica o laboral. UN ويشترط في المتقدم الحاصل على درجة الدكتوارة في مجال ذي صلة بمجال دراسته من جامعة/مؤسسة تعليمية معترف بها دوليا أن تكون لديه خبرة عملية/خبرة عمل لا تقل عن ثلاث سنوات على اﻷقل .
    Cada una de las partes deberá conservar un registro cronológico completo de todos los mensajes de EDI intercambiados por las partes en el curso de una transacción comercial, sin modificar y debidamente protegido, de conformidad con los plazos y las especificaciones previstos por las disposiciones legales de su Derecho interno y, en cualquier caso, durante un mínimo de tres años después de concluir la transacción. UN " ٨-١ يخزن كل طرف، بدون تعديل وبأمان، سجلاً كاملاً ومتسلسلاً زمنياً لجميع الرسائل التي تتبادلها اﻷطراف الكترونياًً أثناء القيام بصفقة تجارية، وفقاً للحدود الزمنية وللمواصفات المنصوص عليها في الشروط التشريعية لقانونه الوطني، وعلى أي حال، لمدة لا تقل عن ثلاث سنوات من تاريخ اتمام الصفقة؛
    Con respecto a las prestaciones para los supérstites, en virtud del artículo 13, la oradora dice que la Junta de Seguridad Social hace tales prestaciones en caso de fallecimiento de un cónyuge o de una de las partes de una unión de facto, siempre que la pareja haya cohabitado por un mínimo de tres años antes del fallecimiento de su compañero/a. UN 53 - وفيما يخص استحقاق الزوج الخلف، بموجب المادة 13، قالت إن هيئة الضمان الاجتماعي تقدم هذه الاستحقاقات في حال وفاة زوج أو شريك في الزواج بحكم الواقع، شريطة أن يكون الزوجان قد تعايشا لفترة لا تقل عن ثلاث سنوات قبل وفاة الشريك.
    El que, con la intención de amenazar el orden constitucional o la seguridad de la República de Eslovenia, cause una explosión o un fuego, o cometa cualquier acto de violencia que ponga en peligro la seguridad pública, o amenace con utilizar material nuclear o medios de destrucción en masa, que provoquen temor e incertidumbre en la población, será condenado a privación de libertad por un mínimo de tres años. " UN " يعاقب بالسجن لمدة لا تقل عن ثلاث سنوات أي شخص يعمد، بقصد تقويض نظام جمهورية سلوفينيا الدستوري أو أمنها، إلى تفجير أو إشعال حريق، أو يرتكب أي عمل من أعمال العنف يهدد الأمن العام، أو يهدد باستخدام المواد النووية أو وسائل القتل الجماعي، وبذلك يبث الرعب والخوف بين الناس " .
    i) Haber ejercido la docencia como profesor de derecho durante un mínimo de cuatro años después de obtener la licenciatura en derecho, o durante un mínimo de tres años después de haber obtenido un título de especialización en derecho, o dos años después de haber obtenido el título de doctor en derecho; o UN قد عمل محامياً أستاذاً لمدة لا تقل عن أربع سنوات بعد حصوله على الدرجة الجامعية الأولى في الحقوق أو لمدة لا تقل عن ثلاث سنوات بعد حصوله على الدرجة الجامعية الثانية (الماجستير) في الحقوق أو لمدة سنتين بعد حصوله على الشهادة الجامعية الثالثة (الدكتوراة) في الحقوق؛ أو
    " Quien organice, planifique y actúe como cabecilla para subvertir el poder político del Estado y derrocar el sistema socialista, será castigado con pena de cadena perpetua u otra no inferior a diez años de reclusión; los participantes activos serán condenados a un mínimo de tres años y un máximo de diez años de reclusión; los demás participantes serán castigados con un máximo de tres años de reclusión y privación de sus derechos políticos. UN " يعاقب أي شخص ينظم أو يدبر أو يسلك كزعيم فتنة تستهدف تقويض السلطة السياسية للدولة وإسقاط النظام الاشتراكي، بالسجن المؤبد، أو بالسجن لمدة لا تقل عن 10 سنوات؛ ويعاقب الشركاء الفعليون بالسجن لمدة لا تقل عن ثلاث سنوات ولا تتجاوز 10 سنوات؛ ويعاقب الشركاء الآخرون بالسجن لمدة أقصاها ثلاث سنوات وبالحرمان من الحقوق السياسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد