| Este mejoramiento es resultado de las modificaciones a los programas de alfabetización, así como de una Mayor disponibilidad de recursos. | UN | وذلك الانخفاض الكبير هو تحسن نتج عن زيادة توافر الموارد والتغييرات التي أدخلت على برامج محو الأمية. |
| La Mayor disponibilidad de alternativas también ayudó a los países a adoptar políticas y medidas para controlar los HFC. | UN | هذا، وساعدت زيادة توافر البدائل أيضاً البلدان في اعتماد سياسات وتدابير للرقابة على مركبات الكربون الهيدروفلورية. |
| ii) Mayor disponibilidad de datos demográficos desglosados por sexo | UN | `2 ' زيادة توافر البيانات المصنفة حسب نوع الجنس |
| No obstante la Mayor disponibilidad de medicamentos, parece ir en aumento la incidencia de enfermedades contagiosas y parasitarias. | UN | وبالرغم من زيادة توفر العقاقير، يبدو أن معدل حدوث اﻷمراض المعدية واﻷمراض الطفيلية في تزايد. |
| v) Mayor disponibilidad de datos demográficos desglosados por sexo. | UN | `5 ' زيادة توافر البيانات المصنفة حسب نوع الجنس. |
| La Mayor disponibilidad de información pertinente servirá para fortalecer los esfuerzos de las Naciones Unidas en materia de alerta temprana y de planificación para situaciones imprevistas. | UN | وستساعد زيادة توافر المعلومات ذات الصلة على تعزيز جهود الأمم المتحدة في مجال الإنذار المبكر والتخطيط للطوارئ. |
| Mayor disponibilidad de datos sobre la situación socioeconómica de la región de la CESPAP. | UN | زيادة توافر بيانات الحالة الاجتماعية والاقتصادية المتعلقة بمنطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ. |
| i) Mayor disponibilidad de servicios amplios de salud reproductiva | UN | `1 ' زيادة توافر خدمات الصحة الإنجابية الشاملة |
| v) Mayor disponibilidad de datos demográficos desglosados por sexo | UN | `5 ' زيادة توافر البيانات المتعلقة بالسكان المصنفة حسب نوع الجنس |
| Mayor disponibilidad de servicios amplios de salud reproductiva | UN | زيادة توافر خدمات الصحة الإنجابية الشاملة |
| Mayor disponibilidad de datos demográficos desglosados por sexo | UN | زيادة توافر البيانات المتعلقة بالسكان المصنفة حسب نوع الجنس |
| i) Mayor disponibilidad de servicios amplios de salud reproductiva | UN | `1 ' زيادة توافر خدمات الصحة الإنجابية الشاملة |
| v) Mayor disponibilidad de datos de población desglosados por género | UN | `5 ' زيادة توافر البيانات المتعلقة بالسكان المصنفة حسب نوع الجنس |
| Es particularmente alentadora la Mayor disponibilidad de mosquiteros tratados con insecticidas de larga duración. | UN | ومما يبعث على التشجيع بصفة خاصة زيادة توافر الناموسيات المعالجة بمبيد حشري طويل المفعول. |
| Ello se atribuye principalmente a la Mayor disponibilidad de la profilaxis para la transmisión de madre a hijo. | UN | وتعزى هذه النتائج أساسا إلى زيادة توافر خدمات العلاج الوقائي لمنع انتقال المرض من الأم إلى الطفل. |
| iii) Mayor disponibilidad de información técnica sobre metodologías de análisis de drogas y precursores; | UN | `3 ' زيادة توفر المعلومات التقنية المتعلقة بمنهجيات تحليل المخدرات والسلائف؛ |
| 44. Se subrayó que la Mayor disponibilidad de estadísticas desglosadas por género sería un requisito previo para el diseño de medidas dirigidas a la IED que tengan en cuenta la perspectiva de género. | UN | 44- وجرى التشديد على أن تحسين توافر الإحصاءات المصنفة حسب نوع الجنس يعد شرطاً مسبقاً لتصميم تدابير في مجال السياسات التي تستجيب لنوع الجنس فيما يخص الاستثمار الأجنبي المباشر. |
| :: Mayor disponibilidad de recursos económicos | UN | :: ازدياد توافر الموارد الاقتصادية؛ |
| ii) Mayor disponibilidad de datos actualizados sobre los funcionarios relativos a cuestiones como el desarrollo de conocimientos especializados, el aprendizaje de idiomas o la movilidad del personal | UN | ' 2` إتاحة المزيد من البيانات المستكملة بخصوص المسائل التي تهم الموظفين، من قبيل تنمية المهارات وتعلم اللغات والتنقل |
| i) Mayor disponibilidad de servicios amplios de salud reproductiva | UN | `1 ' إتاحة مزيد من فرص الوصول إلى الخدمات الشاملة للصحة الإنجابية |
| La Mayor disponibilidad de opio afgano conduce a un aumento de la delincuencia y del terrorismo; y la opiomanía deriva en un enorme sufrimiento, especialmente en los campamentos de refugiados. | UN | ذلك أن تزايد توافر الأفيون الأفغاني يؤدي إلى تزايد الجريمة والارهاب؛ وتنجم عن تعاطي الأفيون آلام شديدة، وبخاصة في مخيمات اللاجئين. |
| Las propuestas presentadas tratan de lograr una gama amplia de objetivos que va de una definición más clara del papel de la Asamblea General a una Mayor disponibilidad de la documentación. | UN | إن المقترحات المطروحة تسعى إلى تحقيق صفيف عريض من اﻷهداف التي تتراوح بين التعريف اﻷوضح لدور الجمعية العامة وتحسين توافر الوثائق. |
| C. Mejor acceso a los datos y la información y Mayor disponibilidad de equipo e instalaciones y servicios | UN | جيم- تحسين النفاذ إلى البيانات والمعلومات وزيادة توافر المعدات والمرافق |
| Las asociaciones de colaboración entre los países y una Mayor disponibilidad de las actividades de formación son dos aspectos fundamentales para resolver estas deficiencias en materia de capacidad humana. | UN | ومن العناصر الأساسية اللازمة لسد هذه الفجوات في مجال القدرات البشرية إقامة الشراكات بين البلدان وزيادة توفير التدريب. |
| La reducción de las necesidades por concepto de fletes y gastos conexos denota un ajuste basado en la experiencia que tiene en cuenta una Mayor disponibilidad de bienes y suministros en el mercado local. | UN | ويعكس انخفاض الاحتياجات لأعمال الشحن الأخرى والتكاليف ذات الصلة تعديلا مستندا إلى التجربة يأخذ في الاعتبار ارتفاع مستوى توافر السلع واللوازم في السوق المحلية. |