| Quizá me recuerdan el Día de San Valentín y desde hace poco soy soltero. | Open Subtitles | أعتقد لأنها تذكرني أن اليوم هو عيد الحب و أنا مؤخراً عازب |
| ¿Te pone incómodo si te digo que los músculos de tu pecho me recuerdan a un primo en mi juventud? | Open Subtitles | هل يجعلك هــذا غير مرتاح إذا أخبرتك بأن عضلات صدرك تذكرني بقريب لي من أيام شبابي ؟ |
| me recuerdan un poco a las hijas jodidas del rey Lear, de Shakespeare. | Open Subtitles | إن هذا يذكرني بالفتاة التي بمسرحية شكسبير |
| Pero cuando estoy con estas personas, me recuerdan las mejores partes de mí. | Open Subtitles | ،لكن عندما أكون مع هؤلاء الناس .إنهم يذكرونني بأفضل الأجزاء فيني |
| Sabes, esos chicos me recuerdan el porqué yo me fajaba en la escuela. | Open Subtitles | أتدرين هؤلاء الأولاد يذكروني لماذا كنت أخوض الشجارات وأنا في المدرسة |
| Hasta estas rejas me recuerdan sus frenillos. | Open Subtitles | حتى أن هذه البوابة تذكّرني بتقويم أسنانها. |
| Así que estos tres caminos del deseo me recuerdan que tenemos que diseñar para las necesidades humanas reales. | TED | لذا فمسارات الرغبة الثلاث هذه تذكرني بأننا بحاجة لأن نصمم مايحتاجه البشر حقاً. |
| Los hornos me recuerdan a los que se usan... a diario para hacer el pan. | Open Subtitles | هذه الأفران تذكرني دائمًا بـ ـ ـ ـ ـ ـ ـ بالفرن الذي نعدّ به خبزنا اليومي |
| Me gustan las antiguas. me recuerdan que todavía estoy vivo. | Open Subtitles | أحب الطريقة القديمة تذكرني بأنني ما زلت حياً |
| Porque también me intereso profúndamente en las cosas que me recuerdan a mi. | Open Subtitles | لأني أيضاً اهتم جداً بالأشياء التي تذكرني بنفسي |
| Saben, estos programas de la televisión pública... me recuerdan las películas independientes, personas especiales, no efectos especiales... con un gran corazón, no con grandes presupuestos. | Open Subtitles | تذكرني برامج المشاهدة العامة بالأفلام المستقلة ناس مميزة وليست مؤثرات خاصة، قلوب كبيرة وليست ميزانيات كبيرة |
| ¿Sabes que me recuerdan todos estos sabores internacionales? | Open Subtitles | هل تعلمين ماذا تذكرني به كل هذه النكهات العالمية؟ |
| me recuerdan que soy parte de un todo, infinito y eterno. | Open Subtitles | وهذا يذكرني بأني عموم من وحدة متكاملة لا نهائية و أبدية |
| Sus huevos rellenos me recuerdan a cuando era niña. | Open Subtitles | بيضكِ المحشي يذكرني بالفترة التي كنت فيها فتاة صغيرة |
| Pero mis dedos del pie me recuerdan que estoy aquí. | Open Subtitles | والآن، يذكرني بلدي الإباضي وأنا ما زلت هنا... |
| Ellos me recuerdan a mis estúpidos abuelos en su 60 aniversario. | Open Subtitles | إنهم يذكرونني بأجدادي الأغبياء في ذكراهم الستين |
| Te diré la verdad, me recuerdan a mi ex. | Open Subtitles | هل أخبرك الحقيقة إنهم يذكروني بزوجتي السابق |
| Es solo, hay tantas cosas en esta época del año que me recuerdan que lo he perdido. | Open Subtitles | إنها فقط ، أن هناك أمور كثيرة . في هذا الوقت من السنة تذكّرني بما خسرته |
| me recuerdan a Maris y a mi cuando eramos felices. | Open Subtitles | يُذكّرونَني ماريس وأنا عندما نحن كُنّا سعداء. |
| me recuerdan a nosotros cuando nos conocimos hace años. | Open Subtitles | يذكراني بنا عندما تقابلا منذ سنوات طوال نعم |
| - Al resto de ustedes, su lealtad es admirable me recuerdan la orquesta | Open Subtitles | و انتم الباقين انتم جدا مخلصين انتم تذكروني بالاوركسترا |
| He derrochado el dinero y he llevado a limpiar mi blusa. Las bolsas de tintorería me recuerdan a cuando tenía dinero. | Open Subtitles | تباهيتُ وجعلتهم يُنظّفون قميصي، أكياس المغاسل تُذكّرني لمّا كان عندي مالاً. |
| Oigan, castores, ¿me recuerdan, tontos de dientes grandes? | Open Subtitles | أيتها القنادس، هل تتذكروني يا أغبياء؟ |
| me recuerdan una época mejor de mi vida. | Open Subtitles | إنها تذكرنى بأفضل الأيام فى حياتى |
| Trayéndome a un lugar donde me recuerdan como alguien que no soy. | Open Subtitles | بإحضاري لمكان أُذكر فيه باستمرار بأنّي شخص سواي |