ويكيبيديا

    "mediante el decreto" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بموجب المرسوم
        
    • بالمرسوم
        
    • من خلال المرسوم
        
    • بمقتضى المرسوم
        
    • بموجب مرسوم
        
    • وبموجب المرسوم
        
    • بموجب الأمر
        
    • بواسطة المرسوم
        
    • في المرسوم
        
    • بموجب قرار الحكومة
        
    • أنشأ المرسوم
        
    • أقره المرسوم
        
    Posteriormente, mediante el Decreto Nº 2790 de 1990, expedido mediante el amparo de la Constitución Política de 1886, se atribuyó dicha competencia a los Jueces de Orden Público. UN ثم أنيطت هذه الولاية بمحاكم النظام العام بموجب المرسوم رقم 2790 لعام 1990 الصادر بموجب دستور عام 1886.
    La ley fue promulgada mediante el Decreto presidencial No. 416. UN وقد صدر القانون بموجب المرسوم الرئاسي رقم 416.
    El Cuerpo Especializado de Seguridad Portuaria (CESEP), creado mediante el Decreto núm. 144-05. UN الوحدة المتخصصة في أمن المرافئ التي أنشئت بموجب المرسوم رقم 144-05.
    La Ley sobre la asociación de farmacéuticos de Siria fue promulgada mediante el Decreto Nº 9/1990. UN وقد صدر قانون التنظيم النقابي للصيادلة في سورية بالمرسوم رقم 9 عام 1990.
    La Directiva se incorporó en el derecho interno italiano mediante el Decreto Legislativo No. 215/2003. UN وقد أُدرج التوجيه المذكور ضمن التشريع الإيطالي من خلال المرسوم التشريعي رقم 215/2003.
    Tal artículo fue convertido en legislación permanente mediante el Decreto Nº 2271 de 1991. UN وصارت هذه المادة نصا قانونيا دائما بمقتضى المرسوم رقم 2271 لعام 1991.
    El Cuerpo Especializado de Seguridad Fronteriza Terrestre (CESFRONT), creado mediante el Decreto núm. 325-06. UN الوحــدة المتخصصــة في أمــن الحــدود البرية التي أنشئـت بموجب المرسوم رقم 325-06.
    Derogación del Código Penal mediante el Decreto sobre delitos de 2009; UN إلغاء قانون العقوبات بموجب المرسوم المتعلق بالجرائم لعام 2009؛
    Esta dotación de personal se aprobó mediante el Decreto Delegado Nº 102 de 1 de julio de 2014. UN وصدرت الموافقة على مستويات ملاكات الموظفين بموجب المرسوم التفويضي رقم 102 المؤرخ 1 تموز/يوليه 2014.
    :: mediante el Decreto Ejecutivo 27516-MTSS del 9 de diciembre de 1998, se instituyó la Oficina de Atención y Erradicación del Trabajo Infantil y Proyección del Trabajo Adolescente en el Misterio de Trabajo y Seguridad Social. UN :: بموجب المرسوم التنفيذي رقم 27516 - وزارة العمل والضمان الاجتماعي، المؤرخ 9 كانون الأول/ديسمبر 1998، أنشئ في وزارة العمل والضمان الاجتماعي مكتب معالجة عمل الأطفال ومنعه وحماية عمل المراهقين.
    mediante el Decreto legislativo Nº 51, de 9 de marzo de 1963, se proclamó el estado de excepción. UN أُعلنت حالة الطوارئ بموجب المرسوم التشريعي رقم 51 الصادر في 9 آذار/مارس 1963.
    :: Nombró, mediante el Decreto No. 2004-657, de 2 de junio de 2004, un Alto Comisionado para los Derechos Humanos y la Promoción de la Paz con rango de Ministro; UN - تعيين مفوض سام لشؤون حقوق الإنسان وتعزيز السلام، برتبة وزير، بموجب المرسوم رقم 2004-657 المؤرخ 2 حزيران/يونيه 2004؛
    También le notificó que la declaración se había suspendido el 7 de abril de 2006 mediante el Decreto ejecutivo Nº 1329. UN كما أبلغته بوقف العمل بإعلان حالة الطوارئ في 7 نيسان/أبريل 2006 بموجب المرسوم التنفيذي رقم 1329.
    Este plan fue aprobado mediante el Decreto Ejecutivo 005-2007. UN وقد أقُرت هذه الخطة بموجب المرسوم التنفيذي 005-2007.
    :: mediante el Decreto No. 2004-657, de 2 de junio de 2004, nombró a un Alto Comisionado para los Derechos Humanos y la Promoción de la Paz, con rango de Ministro; UN :: تعيين مفوض سام لشؤون حقوق الإنسان وتعزيز السلام، برتبة وزير، بموجب المرسوم رقم 2004-657 المؤرخ 2 حزيران/يونيه 2004؛
    De conformidad con la Ley de Policía, promulgada mediante el Decreto Sultánico No. 35/90, UN استنادا إلى قانون الشرطة الصادر بالمرسوم السلطاني رقم ٣٥/٩٠
    De conformidad también con la Ley de Armas y Municiones, promulgada mediante el Decreto Sultánico No. 36/90, y sus enmiendas, UN وإلى قانون اﻷسلحة والذخائر الصادر بالمرسوم السلطاني رقم ٣٦/٩٠ وتعديلاته وبناء على ما تقتضيه المصلحة العامة
    mediante el Decreto No. 139 de 4 de febrero de 1988 se aprobó el Reglamento de la Ley de Salud Pública. UN ٣١١ - وقد جرى إقرار اللائحة التنظيمية لقانون الصحة العامة بالمرسوم رقم ١٣٩ الصادر في ٤ شباط/ فبراير ١٩٨٨.
    Dicha Comisión, al encontrar la mencionada legislación ajustada al nuevo orden constitucional, decidió incorporarla definitivamente a la legislación penal mediante el Decreto Nº 2266 de 1991. UN وبعد أن خلصت هذه اللجنة إلى أن التشريع يتمشى مع النظام الدستوري الجديد، قررت إدراجه بصورة دائمة في التشريع الجنائي من خلال المرسوم رقم 2266 لعام 1991.
    El estado de excepción declarado en todo el territorio nacional por el Gobierno mediante el Decreto Nº 1/2001 fue prorrogado por un plazo adicional de 30 días en virtud del Decreto gubernativo Nº 2/2001. UN مددت حالة الطوارئ التي أعلنت بموجب المرسوم الحكومي رقم 1-2001 لمدة 30 يوماً إضافياً في جميع أنحاء البلد بمقتضى المرسوم الحكومي رقم 2-2001.
    En el año 1994 se estableció mediante el Decreto Ley No. 154 el Divorcio Notarial. UN 710 - وفي سنة 1994، أقر الطلاق المدني الموثق، بموجب مرسوم القانون رقم 154.
    mediante el Decreto 1074 de 1999, se establecen como infracciones las siguientes conductas: UN وبموجب المرسوم رقم 1074 لسنة 1999، يعتبر جريمة ما يلي:
    Las infracciones relativas al desvío de aeronaves sancionadas en la Convención de Tokio se incluyeron en el código penal nigerino mediante el Decreto 7637, de 11 de noviembre de 1976. UN تم إدراج الجرائم المتصلة باختطاف الطائرات والمنصوص عليها في اتفاقية طوكيو في قانون العقوبات النيجري بموجب الأمر 7637 المؤرخ 11 تشرين الثاني/نوفمبر 1976.
    Ese convenio fue ratificado por el Camerún mediante el Decreto Presidencial No. 2001/274, de 24 de septiembre de 2001. UN وقد تم التصديق على هذه الاتفاقية من الجانب الكاميروني بواسطة المرسوم الرئاسي رقم 2001/274 المؤرخ 24 أيلول/سبتمبر 2001.
    mediante el Decreto Nº 2405 de 1998, la Presidencia de la República impulsa el programa de lucha contra la corrupción, orientado hacia dos líneas de acción. UN فقد اقترح رئيس الجمهورية، في المرسوم 2405 لعام 1998، برنامجاً لمكافحة الفساد يركز على نوعين من الأعمال.
    3. El Consejo para la cooperación al desarrollo, la solidaridad y la integración (RESI), que se creó mediante el Decreto del Gobierno de 19 de julio de 2007 por el que se crea en la Comunidad germanófona el Consejo para la cooperación al desarrollo, la solidaridad y la integración y cuyos mandatos son los siguientes: UN 3 - مجلس التعاون للتنمية والتضامن والإدماج المنشأ بموجب قرار الحكومة المؤرخ 19 تموز/يوليه 2007 والذي تتمثل مهامه فيما يلي:
    mediante el Decreto se creó la Comisión de Derechos Humanos de Fiji, se fijaron los criterios para el nombramiento de los comisionados y se determinaron las funciones de la Comisión. UN وقد أنشأ المرسوم لجنة حقوق الإنسان وبيّن وظائفها وحدد شروط الأهلية لتعيين أعضائها.
    612. Una de las prioridades del Programa estatal en materia de migraciones para el período de 2006 a 2010 (aprobado mediante el Decreto Presidencial núm. 135 de 26 de marzo de 2006) es el fomento de la integración social de los migrantes. UN 612 - يحظى الادماج الاجتماعي للمهاجرين بأولوية لبرنامج الدولة للهجرة للفترة 2006-2010 (الذي أقره المرسوم الرئاسي رقم 135 الصادر في 26 آذار/مارس 2006).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد