ويكيبيديا

    "mejorar la distribución de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تحسين توزيع
        
    • وتحسين توزيع
        
    • تحسين تقاسم
        
    • تحسن توزيع
        
    • لتحسين توزيع
        
    • تحسين عملية توزيع
        
    • لتحسين تقاسم
        
    Con arreglo a ese sistema, se han venido haciendo transferencias entre generaciones a fin de mejorar la distribución de la riqueza entre ellas. UN فقد أجرى هذا النظام تحويلات ما بين اﻷجيال من أجل تحسين توزيع الثروة على اﻷجيال.
    La industrialización rural también suele mejorar la distribución de los ingresos. UN ويميل التصنيع الريفي أيضا إلى تحسين توزيع الدخل.
    Aprueba también la creación del sistema de reasignación de la renta nacional, que tiene por objeto mejorar la distribución de los recursos entre Estados diferentes. UN كما ترحب بإنشاء النظام الوطني لتوزيع الدخل الذي يهدف إلى تحسين توزيع الموارد بين الولايات المختلفة.
    Estos cambios se necesitan en todo el mundo como parte del conjunto de medidas interrelacionadas necesarias para mantener y mejorar la reserva del capital ecológico de la tierra, mejorar la distribución de los ingresos y reducir nuestra vulnerabilidad económica y ecológica. UN وهذه التغييرات مطلوبة عالميا كجزء من صفقة التدابير المترابطة للمحافظة على رصيد اﻷرض من رأس المال الايكولوجي، وتحسين توزيع الدخل، وتخفيض سرعة تأثرنا من الناحيتين الاقتصادية والايكولوجية.
    Como se subraya en el proceso de Consultas Generales, la protección internacional de los refugiados requiere hoy compromisos para una acción multilateral, como clave para mejorar la distribución de la carga y el logro de soluciones duraderas. UN 24 - كما تم التشديد على ذلك في عملية المشاورات العالمية، تتطلب الحماية الدولية للاجئين اليوم التزامات بعمل متعدد الأطراف بوصفه مفتاح تحسين تقاسم الأعباء وتحقيق حلول دائمة.
    Indicó, sin embargo, que la mundialización podía promover un crecimiento económico sostenido y mejorar la distribución de los ingresos en los países en desarrollo si venía precedida por una planificación estratégica dirigida por el Estado. UN غير أنه قال إن العولمة يمكن أن تعزز النمو الاقتصادي المستدام وأن تحسن توزيع الدخل في البلدان النامية إذا ما سَبَقَها تخطيط استراتيجي من جانب الدولة.
    Desde 2001, en muchos países en desarrollo se han puesto en marcha políticas destinadas específicamente a mejorar la distribución de la renta, mediante programas de transferencia de la renta. UN وفي العديد من البلدان النامية، وضعت منذ عام 2001 سياسات مصممة خصيصاً لتحسين توزيع الدخل، على هيئة برامج لتحويل الدخل.
    También celebró la aplicación de políticas públicas encaminadas a mejorar la distribución de los ingresos y la riqueza y a reducir gradualmente la tasa de desempleo. UN ورحبت أيضاً بتنفيذ سياسات عامة ترمي إلى تحسين توزيع الدخل والثروة والتقليص التدريجي لمعدلات البطالة.
    De conformidad con lo dispuesto en dichas resoluciones, se han venido adoptando medidas con miras a mejorar la distribución de responsabilidades en esferas programáticas concretas, promover la acción conjunta y fomentar la coordinación. UN ووفقا لهذه القرارات، اتخذت تدابير على مدى السنوات بغية تحسين توزيع المسؤوليات في مجالات برنامجية محددة، وتعزيز اﻷنشطة المشتركة ورفع مستوى التنسيق.
    La existencia de datos estadísticos más exactos sobre los refugiados permitirá mejorar la distribución de alimentos y de artículos no alimentarios y suministrar una protección más eficaz. UN والاحصاءات اﻷدق المتعلقة باللاجئين من شأنها أن تساعد على تحسين توزيع البنود الغذائية وغير الغذائية فضلا عن توفير حماية أكثر فعالية.
    El Instituto de Energía de Nicaragua, con asistencia externa, ha invertido en los últimos dos años 5 millones de dólares de los EE.UU. en las nuevas centrales hidroeléctricas construidas para mejorar la distribución de energía en centros urbanos como Bluefields y Puerto Cabezas. UN ووظف معهد نيكاراغوا للطاقة، بمساعدة أجنبية، استثمارا قدره ٥ ملايين من دولارات الولايات المتحدة خلال العامين السابقين في إقامة محطات جديدة لتوليد الطاقة الكهربائية يراد بها تحسين توزيع الطاقة في المراكز الحضرية، مثل بلوفيلدز وبويرتو كابيزاس.
    El Instituto de Energía de Nicaragua, con asistencia externa, ha invertido en los últimos dos años 5 millones de dólares de los EE.UU. en las nuevas centrales hidroeléctricas construidas para mejorar la distribución de energía en centros urbanos como Bluefields y Puerto Cabezas. UN ووظف معهد نيكاراغوا للطاقة، بمساعدة أجنبية، استثمارا قدره ٥ ملايين من دولارات الولايات المتحدة خلال العامين السابقين في إقامة محطات جديدة لتوليد الطاقة الكهربائية يراد بها تحسين توزيع الطاقة في المراكز الحضرية، مثل بلوفيلدز وبويرتو كابيزاس.
    La prestación pública de servicios sociales puede incorporar fácilmente una discriminación positiva en favor de los segmentos más pobres de la sociedad y, de ese modo, contribuir a mejorar la distribución de los ingresos y a reducir la pobreza. UN وبإمكان توفير الخدمات الاجتماعية عن طريق القطاع العام أن يتضمن تمييزا إيجابيا لصالح الفئات الفقيرة من المجتمع وبالتالي اﻹسهام في تحسين توزيع الدخل والتخفيف من الفقر.
    Entre sus logros como Jefe de Gobierno, el Sr. Fanfani promovió varias leyes históricas muy importantes, incluidas las destinadas a mejorar la distribución de energía eléctrica en el decenio de 1950 y a fortalecer la educación obligatoria. UN ومن بين إنجازاتــه في منصــب رئاسـة الحكومة سن عدد من القوانــين التاريخيــة الهامة جدا، بما فيها قوانين تحسين توزيع الطاقة الكهربائيــة في الخمسينات، وتعزيز التعليم اﻹلزامي.
    :: Exhortar a las empresas farmacéuticas, no sólo a reducir los precios de los medicamentos esenciales, sino también a mejorar la distribución de los medicamentos que salvan vidas, especialmente en los países menos adelantados; UN :: حث شركات الأدوية لا على خفض أسعار العقاقير الأساسية فحسب، بل أيضا على تحسين توزيع العقاقير المنقذة للحياة، لا سيما في أقل البلدان نموا؛
    Además, el Gobierno armenio seguirá tomando diversas medidas durante el período del programa, tendientes a continuar perfeccionando la red de seguridad social a fin de aliviar la brusca disminución de los niveles medio de consumo y mejorar la distribución de los ingresos. UN وستتخذ حكومة أرمينيا تدابير عديدة خلال فترة البرنامج لمواصلة تحسين تصويب مزايا شبكة اﻷمان الاجتماعي والتخفيف من حدة الانخفاض الحاد في مستويات الاستهلاك المتوسط وتحسين توزيع الدخل.
    Los fondos se utilizarían para modernizar las instalaciones hospitalarias, escuelas y carreteras temporarias, mejorar la distribución de agua y generación de electricidad, y financiar otras posibles instalaciones portuarias. UN وستستخدم هذه اﻷموال لتحسين الخدمات المؤقتة للمستشفيات والمدارس والطرق، وتحسين توزيع المياه وتوليد الكهرباء وتمويل إنشاء ميناء بديل.
    Esto incluye terminar la sustitución del sistema principal de distribución de calefacción; mejorar la distribución de energía eléctrica y la iluminación; sustituir algunas tuberías de agua caliente y fría; renovar los baños y la cocina, y terminar la sustitución o la mejora de las unidades de aire acondicionado de las ventanas. UN ويشمل ذلك إنجاز إبدال نظام توزيع التدفئة الرئيسي؛ وتحسين توزيع الكهرباء واﻹضاءة؛ وإبدال بعض مواسير المياه الباردة والساخنة؛ وتجديد الحمامات والمطبخ وإنجاز إبدال وتحسين وحدات تكييف الهواء بالنوافذ.
    24. Como se subraya en el proceso de Consultas Generales, la protección internacional de los refugiados requiere hoy compromisos para una acción multilateral, como clave para mejorar la distribución de la carga y el logro de soluciones duraderas. UN 24- كما تم التشديد على ذلك في عملية المشاورات العالمية، تتطلب الحماية الدولية للاجئين اليوم التزامات بعمل متعدد الأطراف بوصفه مفتاح تحسين تقاسم الأعباء وتحقيق حلول دائمة.
    mejorar la distribución de los funcionarios con competencias adecuadas UN تحسن توزيع الموظفين حسب كفاءاتهم
    Las inversiones en desarrollo y solidaridad son la clave para mejorar la distribución de la riqueza. UN والاستثمار في التنمية والتضامن أمر أساسي لتحسين توزيع الثروة.
    Se afirmó en el documento que la región había efectuado notables avances hacia la reducción de la pobreza, pero que sus resultados no habían sido tan satisfactorios en cuanto a mejorar la distribución de los ingresos. UN وأفادت الوثيقة بأن المنطقة قطعت أشواطا كبيرة في مجال الحد من الفقر، إلا أنه تعذر تحسين عملية توزيع الدخل.
    Esa asistencia tiene por objeto mejorar la distribución de la carga y promover al propio tiempo mejores condiciones de asilo para los refugiados. UN وهي مصممة لتحسين تقاسم الأعباء، مع تشجيع تحسين ظروف اللجوء للاجئين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد