D. Bienes pertenecientes al Ministerio del Petróleo y a empresas del Ministerio | UN | ممتلكات وزارة النفط والشركات التابعة لها |
Carta del Ministerio del Petróleo a TRC relativa al proyecto SCP | UN | رسالة موجهة من وزارة النفط إلى مركز البحوث الفنية بشأن مشروع البروتينات اﻷحادية الخلية. |
Conferencia sobre la explotación de los campos de petróleo kuwaitíes, organizada por el Ministerio del Petróleo de Kuwait, 1999. | UN | مؤتمر تطوير حقول النفط الكويتية، تنظيم وزارة النفط الكويتية، 1999 |
Sin embargo, en algunos casos los proyectos propuestos se basaban en que el Ministerio del Petróleo esperaba una entrega rápida de los repuestos y el equipo aún no aprobados. | UN | بيد أن المشاريع المقترحة استندت في عدد من الحالات، إلى توقع وزارة النفط أن تستلم في وقت مبكر معدات وقطع غيار لم يوافَق عليها بعد. |
Estas necesidades, calculadas en colaboración con el Ministerio del Petróleo, reflejan las funciones y los sistemas de contabilidad de dicho Ministerio. | UN | وقد أعدت هذه الاحتياجات، بالاشتراك مع وزارة النفط، لتعكس المهام والنظم المحاسبية الداخلية لوزارة النفط. |
Sr. Ali H. Al-Shadeedi, Ministerio del Petróleo | UN | السيد علي هـ. الشديدي، وزارة النفط |
Las indicaciones del Ministerio del Petróleo señalan que la aplicación se lograría como pronto para 2011. | UN | وتشير المؤشرات الواردة من وزارة النفط إلى أن التنفيذ سيتم بحلول عام 2011 على أقرب تقدير. |
El Ministerio del Petróleo fue la única instalación protegida por los EE.UU. | Open Subtitles | وزارة النفط هو واحد فقط تثبيت محمية من قبل الولايات المتحدة. |
Carta del Gabinete de la Presidencia al Ministerio del Petróleo de 7 de marzo de 1987 relativa al proyecto SCP | UN | رسالة موجهة من ديوان الرئاسة إلى وزارة النفط مؤرخة ٧ آذار/ مارس ١٩٨٧ بشأن مشروع البروتينات اﻷحادية الخلية. |
Carta del Ministerio del Petróleo al Gabinete de la Presidencia de fecha 20 de abril de 1987 relativa al proyecto SCP | UN | رسالة موجهة من وزارة النفط إلى ديوان الرئاسة مؤرخة ٢٠ نيسان/أبريل ١٩٨٧ بشأن مشروع البروتينات اﻷحادية الخلية. |
Carta del Ministerio del Petróleo a la Oficina de la Presidencia de fecha 17 de agosto de 1987 relativa al proyecto SCP | UN | رسالة موجهة من وزارة النفط إلى ديوان الرئاسة، مؤرخة ١٧ آب/أغسطس ١٩٨٧ بشأن مشروع البروتينات اﻷحادية الخلية. |
El Ministerio del Petróleo informa de que actualmente hay problemas de producción. | UN | ١٤ - وتقول وزارة النفط إن ثمة حاليا صعوبات في اﻹنتاج. |
1.5 La capacidad general actual según el Ministerio del Petróleo | UN | ١-٥ الطاقة الكاملة الحالية حسبما أفادت به وزارة النفط |
En la primera reunión entre el grupo de expertos y funcionarios del Ministerio del Petróleo, los funcionarios indicaron que las metas propuestas ya presentadas y a las Naciones Unidas eran: | UN | ٤١ - ذكر المسؤولون خلال أول اجتماع بين فريق الخبراء والمسؤولين في وزارة النفط أن " اﻷهداف " المقترحة والمقدمة فعلا إلى اﻷمم المتحدة هي: |
La Saudi Aramco afirma que el Ministerio del Petróleo del Iraq ha confirmado el valor del petróleo suministrado antes de 1988 en una carta enviada a los auditores de Aramco y facilita copia de la misma. | UN | وتؤكد شركة أرامكو السعودية أن وزارة النفط العراقية قد أكدت لمراجعي حسابات أرامكو، في رسالة موجهة، قيمة النفط المورد قبل عام 1988 وهي تقدم نسخة من هذه الرسالة. |
La Saudi Aramco afirma que el Ministerio del Petróleo del Iraq ha confirmado el valor del petróleo suministrado antes de 1988 en una carta enviada a los auditores de Aramco y facilita copia de la misma. | UN | وتؤكد شركة أرامكو السعودية أن وزارة النفط العراقية قد أكدت لمراجعي حسابات أرامكو، في رسالة موجهة، قيمة النفط المورد قبل عام 1988 وهي تقدم نسخة من هذه الرسالة. |
Como declara el grupo de expertos, las conversaciones con el Ministerio del Petróleo y las visitas a diversas empresas de explotación en el Iraq, permitieron verificar al máximo las necesidades del componente en efectivo. | UN | وكما أفاد فريق الخبراء، فقد كان الهدف من المحادثات التي أجريت مع وزارة النفط ومن الزيارات إلى مختلف الشركات العاملة في العراق، التحقق من الاحتياجات من العنصر النقدي، إلى أبعد حد ممكن. |
A juicio del grupo de expertos, la esperanza del Ministerio del Petróleo de que el Consejo renueve la asignación de 600 millones de euros con cada prórroga del mandato para el programa, es proporcional al volumen y la complejidad de los proyectos que necesitan instalarse, ponerse en funcionamiento y mantenerse. | UN | ويرى فريق الخبراء أن توقع وزارة النفط تجديد رصد مبلغ 600 مليون يورو مع كل تمديد لولاية البرنامج من جانب المجلس، يتناسب مع حجم وتعقد المشاريع المطلوب إنشاؤها والمكلَّف بتنفيذها وصيانتها. |
A su llegada, el grupo de expertos se entrevistó de inmediato con funcionarios del Ministerio del Petróleo para preparar y examinar la estructura de la misión. | UN | 6 - اجتمع فريق الخبراء فور وصوله مع مسؤولين من وزارة النفط لتخطيط ومناقشة مراحل المهمة. |
La nueva misión del Ministerio del Petróleo del Iraq es abordar los problemas sociales, políticos y comerciales que se plantean para que el sector petrolero del Iraq vuelva a ocupar un primer plano de la producción petrolera mundial, en beneficio del pueblo iraquí. | UN | والمهمة الجديدة لوزارة النفط العراقية هي التصدي للتحدي الاجتماعي والسياسي والتجاري المتمثل في العودة بقطاع النفط العراقي إلى صدارة قطاع النفط العالمي، تحقيقا لصالح الشعب العراقي. |
Desde 1980, las empresas del sector petrolero del Irán han pertenecido al Estado y han estado dirigidas por el Ministerio del Petróleo. | UN | ومنذ 1980، أصبحت الشركات في قطاع النفط الإيراني مملوكة للدولة وتوجهها وزارة البترول. |
La correspondencia dirigida por el Director General en funciones de ARADET al Ministerio del Petróleo del Iraq, facilitada por el Iraq, confirma que ARADET no autorizó a APICORP a presentar esta reclamación a la Comisión. | UN | وقدم العراق مراسلة من المدير العام بالنيابة للشركة العربية لمواد التنظيف الكيميائية، موجهة إلى وزير النفط العراقي، يؤكد فيها المدير العام بالنيابة أن الشركة العربية لمواد التنظيف الكيميائية لم تأذن للشركة العربية للاستثمارات النفطية بأن تقدم هذه المطالبة إلى اللجنة. |