| Si tenías que llevarme hoy, ¿por qué me mirabas con cólera en Jerusalén? | Open Subtitles | إن كنت ستأخذني اليوم, لماذا كنت تنظر إليّ بغضب في القدس؟ |
| Solías ser tan tímido, la manera en que me mirabas con esos grandes ojos azules. | Open Subtitles | لقد كنت خجولاً للغاية، الطريقة التي كنت تنظر إليّ بها بعيناك الزرقاوتان الواسعتان. |
| No es broma... He visto la forma en que mirabas esas sexbots. | Open Subtitles | لقد رأيت الطريقة التي كنت تنظر بها لتلك الآلات هناك |
| Como el cuerpo del animal muerto ensangrentado que mirabas. | Open Subtitles | تشوهات الماشية. تناسب ما حدث للحيوان الذي كنت تنظرين إليه. |
| ¿Por qué mirabas mi casa a las 3:00 de la mañana? | Open Subtitles | لماذا كنتِ تنظرين الى منزلي في الساعة الثالثة صباحاً |
| Si mirabas a un guardia, te apuntaban a los ojos y decían: "Mira hacia abajo". Hacían así con la mano. | Open Subtitles | لو أنك نظرت إلى أحدهم فدائما ما يشير لك هكذا إلى عينيك وطوال الوقت، بأن تغض بصرك |
| Siempre sabia cuando mirabas en mis cosas. No las acomodabas de nuevo correctamente. | Open Subtitles | .أعرف دوماً عندما تنظر إلى أشيائي .فإنّك لا ترجعهم بشكل مناسب |
| Cada vez que me mirabas, me hablabas o caminabas conmigo en el jardín sabía que estabas pensando: | Open Subtitles | حينما كنت تنظر لى أو تتحدث معى أو تسير معى فى الحديقة كنت أعلم أنك تفكر |
| Pero mirabas alrededor y veías a los demás trabajando. | Open Subtitles | لكنك ما أن تنظر حولك حتى ترى البقيه الباقيه تقوم بعملها على أكمل وجه |
| mirabas hacia el costado, pero nunca pensé que era a mí. | Open Subtitles | كنت تنظر جانباً بطريقة ما، لكنني لم أعتقد بأنها كانت لي |
| Lo mirabas como si te trajera algún recuerdo. | Open Subtitles | انت كنت تنظر الي هذة الاشياء وكانها تذكرك بشيء |
| Tú mirabas hacia el frente, y los demás hacia otro lado, como si te hubieras tirado un pedo o algo. | Open Subtitles | وكنت تنظر إلى الأمام مباشرة وجميع الموجودين كانوا ينظرون إلى الاتجاه الآخر، وكأنك أطلقت ريحاً أو ما شابه |
| Como el hacha que vi que mirabas. | Open Subtitles | مثل هذا الفأس الذي تنظرين اليه |
| Todo este tiempo que estuvimos saliendo, me mirabas como si fuera inferior. | Open Subtitles | على مرحلة ما, علمت بالأمر كنتي تنظرين إلي بإستخفاف طيلة وقت خروجك معي |
| Mira, vi la forma en la que mirabas a mi padre ayer. | Open Subtitles | انظري لقد رايت الطريقة اللتي كنتي تنظرين فيها لابي يوم الامس |
| Pero la forma en la que me mirabas cuando creías que era gimnasta me hizo desear que fuera verdad. | Open Subtitles | لكن الطريقة التي نظرت بها إلي عندما ظننتَ أنني مدرب رياضة جعلتني أتمنى أنها حقيقية فعلاً |
| Vi la forma en que me mirabas, ese día, en tu iglesia. | Open Subtitles | لقد رأيت الطريقة التي نظرت إليّ بها بذلك اليوم بالكنيسة |
| Y cuando eran niños, podías mirar sus ojos... y si mirabas cuidadosamente, en verdad la podías ver... | Open Subtitles | منذ أن كانوا أطفالاً كنت تستطيع أن تنظر فى أعينهم ولو نظرت فيهم بعناية سوف تراها |
| Me gustaba más cuando sólo mirabas mis pechos. | Open Subtitles | إستلطفتك أكثر عندما كنت تحدق إلى نهديّ فحسب. |
| Lo vi en tus ojos cuando mirabas ala niña. | Open Subtitles | لقد رأيتُ هذا في عينيكِ حينما نظرتِ للطفلة |
| Lo sé, siempre me mirabas con desprecio, y nunca te respete como a las demás. | Open Subtitles | أعلم، أنكي دائماً ما نظرتي لي بإحتقار، و أنا لم أحترمك قط، أيضاً. |
| Tú me mirabas desde ahí, ¿cierto? | Open Subtitles | لقد كنت تراقبني من هناك أليس كذلك ؟ ؟ |
| Vi como mirabas a esas chicas en el restaurante. | Open Subtitles | رأيتك تتفحص موخرات اولئك الفتيات في المطعم |
| Vi cómo mirabas a la agente pelirroja. Grace. | Open Subtitles | رأيتُ الطريقة التي نظرتَ فيها إلى تلكَ العميلة الصهباء |