ويكيبيديا

    "muchas medidas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • العديد من التدابير
        
    • تدابير عديدة
        
    • تدابير كثيرة
        
    • العديد من الإجراءات
        
    • خطوات عديدة
        
    • العديد من الخطوات
        
    • عدة تدابير
        
    • خطوات كثيرة
        
    • الكثير من التدابير
        
    • كثيراً من التدابير
        
    • عدة خطوات
        
    • إجراءات عديدة
        
    • كثير من التدابير
        
    • الكثير من الإجراءات
        
    • جهود كثيرة
        
    A nuestro entender, existen muchas medidas que podrían discutirse y adoptarse. UN وفي نظرنا أن هناك العديد من التدابير التي يمكن بحثها واعتمادها.
    Consideramos que muchas medidas y propuestas que figuran en los documentos A/58/395 y A/58/351 merecen nuestro examen cuidadoso y nuestro apoyo. UN ونعتقد أن العديد من التدابير والاقتراحات الواردة في الوثيقتين A/58/395 A/58/351 وتستحق أن ننظر فيها بعناية وأن نؤيدها.
    La mayoría de las Partes informantes han adoptado muchas medidas e ideado proyectos para promover el papel de la mujer y mejorar su situación en la sociedad. UN حيث اتخذت معظم الأطراف المقدمة للتقارير تدابير عديدة واستنبطت مشاريع للنهوض بالمرأة وتعزيز وضعها في المجتمع.
    Al respecto se han adoptado y se siguen adoptando muchas medidas. UN وقد اتخذت تدابير كثيرة في هذا الصدد وما زالت تتخذ.
    Están tomando muchas medidas para reducir esos retrasos, lo que a su vez ha reducido el número total de desahucios por impago. UN وتتخذ العديد من الإجراءات لتقليل حدوث هذا التأخير، مما أدى إلى انخفاض عمليات الإخلاء القسري بسبب تأخر الدفع.
    Desde entonces, Tailandia ha tomado muchas medidas para efectuar el seguimiento de los resultados de la Conferencia. UN وقد اتخذت تايلند خطوات عديدة منذ ذلك الحين لمتابعة نتائج المؤتمر.
    También observamos que el propio Consejo de Seguridad ha adoptado muchas medidas para mejorar sus métodos de trabajo y sus procedimientos. UN كما لوحظ بأن مجلس اﻷمن نفسه قد شرع في اتخاذ العديد من الخطوات لتعزيز طرق عمله وتحسين اجراءاته.
    Se han adoptado muchas medidas para velar por sus intereses y alcanzar los objetivos establecidos. UN واتﱡخذت عدة تدابير تهدف إلى الحرص على مصالحهم وتحقيق أهداف محددة.
    Sin embargo, al Comité le preocupa que muchas medidas reflejen un enfoque basado eminentemente en el bienestar del niño y no en sus derechos. UN ولكن القلق يساورها إزاء اتباع نهج يركز على تحقيق الرفاه أكثر مما يركز على إعمال الحقوق في العديد من التدابير المتخذة.
    Indicó que se habían adoptado muchas medidas en la esfera jurídica a nivel nacional. UN وذكر أن العديد من التدابير قد اتخذت في المنظومة القانونية الوطنية.
    Además, señaló que aún hacían falta muchas medidas legislativas para combatir la tortura. UN وفضلاً عن ذلك، أشار إلى أنه لا تزال هناك ضرورة لاتخاذ العديد من التدابير التشريعية لمكافحة التعذيب.
    Se han adoptado muchas medidas para permitir el retorno sostenible de los refugiados y proporcionar vivienda a refugiados y repatriados. UN واتخذت تدابير عديدة لتمكين اللاجئين من العودة وإسكان اللاجئين والعائدين، بشكل مستدام.
    Además, su país ha promulgado muchas medidas a nivel nacional e internacional para luchar contra el racismo y proteger a las minorías. UN وعلاوة على ذلك، فقد سن بلده تدابير عديدة على الصعيدين الوطني والدولي لمكافحة العنصرية وحماية الأقليات.
    muchas medidas van dirigidas explícitamente a eliminar la discriminación contra la mujer. UN هناك تدابير كثيرة الغرض منها صراحة هو القضاء على التمييز ضد المرأة.
    Desde entonces, hemos adoptado muchas medidas a fin de aumentar la seguridad de nuestro personal y de nuestras instalaciones en todo el mundo. UN وقد اتخذنا تدابير كثيرة منذ ذلك الحين لتعزيز أمن موظفينا ومقراتنا حول العالم.
    El Gobierno del Iraq ha adoptado muchas medidas para poner coto a los efectos de esa contaminación, entre ellas las siguientes: UN ولقد اتخذت الحكومة العراقية العديد من الإجراءات والتدابير للحد من هذه التأثيرات ومنها:
    A nivel nacional, estamos llevando a la práctica las 12 convenciones básicas contra el terrorismo y las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad, y hemos adoptado muchas medidas para luchar contra el lavado de dinero y la financiación del terrorismo. UN وعلى المستوى الوطني، نحن قيد تنفيذ الاتفاقيات الإثنتي عشرة الأساسية لمكافحة الإرهاب وقرارات مجلس الأمن ذات الصلة، كما خطونا خطوات عديدة لمكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    En general, en la cumbre se tomaron muchas medidas en la dirección correcta, dándonos una mayor perspectiva y mejores herramientas. UN ومجمل القول إن مؤتمر القمة اتخذ العديد من الخطوات في الاتجاه الصحيح، فشكل رؤيتنا وشحذ أدواتنا.
    No obstante, se están tomando muchas medidas para modificar las prácticas y actitudes tradicionales que se dan en la sociedad y la vida cotidiana, con resultados ya apreciables. UN بيد أن هناك عدة تدابير تُتخذ لتغيير المواقف والممارسات التقليدية في المجتمع والحياة المدنية مما أدى إلى نتائج ملحوظة.
    No obstante, quedan muchas medidas por adoptar si han de cumplirse los ambiciosos plazos que en la actualidad se prevén. UN غير أنه لا يزال يتعين اتخاذ خطوات كثيرة للوفاء بالجداول الزمنية الطموحة المتوخاة حاليا.
    El Gobierno ha tomado muchas medidas eficaces para resolver este problema, entre ellas: UN واتخذت الحكومة الكثير من التدابير الفعالة لحل هذه المشكلة، من بينها:
    La primera es que los responsables de formular políticas internacionales sean sensibles a ella y reconozcan que muchas medidas preventivas son por naturaleza coercitivas e intrusivas, lo admitan francamente y establezcan una distinción clarísima entre los incentivos y las amenazas, procurando ante todo adoptar medidas que no sean intrusivas y tengan en cuenta las prerrogativas nacionales. UN أولهما أن يكون راسمو السياسة الدولية حساسين له: يعترفون بأن كثيراً من التدابير الوقائية هي بطبيعتها قسرية واقتحامية، ويعترفون صراحةً بذلك، ويميزون تمييزاً واضحاً بين الجزرة والعصا، مع الحرص دائماً في البداية على تصميم تدابير تكون غير اقتحامية وحساسة للامتيازات الوطنية.
    Nos complace tomar nota de que durante el año pasado el Consejo ha tomado muchas medidas positivas para fortalecer su relación con la Asamblea General. UN ونحن سعداء ﻷن نلاحظ أنه خلال هذه السنة الماضية اتخذ المجلس عدة خطوات إيجابية لتعزيز علاقاته مع الجمعية العامة.
    Las Naciones Unidas, sus organismos especializados y sus Estados Miembros han tomado muchas medidas para lograr los objetivos del Decenio. UN وقد اتخذت اﻷمم المتحدة، ووكالاتها المتخصصة والدول اﻷعضاء فيها إجراءات عديدة لبلــوغ أهــداف العقد.
    Con ese fin, ya se han presentado y se están aplicando muchas medidas de política drásticas. UN ولتحقيـق ذلك اتخذت بالفعل كثير من التدابير الجذرية في السياسة العامة ويجري اﻵن تنفيذها.
    Sin embargo, muchas medidas regionales importantes en materia de consumo y producción sostenibles se han adoptado en forma colaborativa. UN إلا أنه جرى اتخاذ الكثير من الإجراءات الهامة على الصعيد الإقليمي بشكل تعاوني.
    Se han tomado muchas medidas para difundir la Convención entre algunos grupos a los que se desea llegar especialmente y se han celebrado seminarios en idiomas autóctonos para las comunidades locales. UN وقد بذلت جهود كثيرة لنشر الاتفاقية بين الجماعات المستهدفة، وعقد ندوات باللغات العامّية من أجل الجماعات المحلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد