ويكيبيديا

    "muertes prematuras" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الوفيات المبكرة
        
    • وفاة مبكرة
        
    • الوفاة المبكرة
        
    • الوفيات السابقة للأوان
        
    • وفيات سابقة لأوانها
        
    • وفيات مبكرة
        
    • حالة وفاة قبل الأوان
        
    • الوفيات المبكِّرة
        
    • والوفيات السابقة لأوانها
        
    • والوفيات المبكرة
        
    • للوفاة المبكرة
        
    El 90% de las muertes prematuras entre las personas menores de 60 años de edad se debe a enfermedades no transmisibles. UN فهناك تسعون في المائة من الوفيات المبكرة في صفوف الناس دون سن الـ 60 تتعزى للأمراض غير المعدية.
    Por ejemplo, se estima que se evitarían más de 1,2 millones de muertes prematuras por año si se eliminaran estos combustibles en todo el mundo. UN وعلى سبيل المثال، يقدر أن التخلص العالمي يمنع أكثر من 1.2 مليون من الوفيات المبكرة كل عام.
    Un gran porcentaje de esas muertes prematuras está relacionado con el consumo de alcohol. UN وترتبط نسبة كبيرة من هذه الوفيات المبكرة بتعاطي الكحول.
    Cada año se producen 8,1 millones de muertes prematuras debidas a enfermedades no transmisibles en países de ingresos bajos y medios. UN فتحدث سنوياً 8.1 مليون وفاة مبكرة من الأمراض غير المعدية في البلدان ذات الدخل المنخفض والمتوسط؛
    Cada año se producen en los países con ingresos bajos y medianos 8,1 millones de muertes prematuras como consecuencia de enfermedades no transmisibles UN وتسجل في البلدان المنخفضة الدخل والمتوسطة الدخل 8.1 ملايين حالة وفاة مبكرة سنوياً بسبب الأمراض غير المعدية
    Las muertes prematuras por enfermedades no transmisibles reducen la productividad y el crecimiento económico y atrapan a las poblaciones en los quintiles de ingresos más bajos en una situación de pobreza crónica. UN وتؤدي حالات الوفاة المبكرة جراء الإصابة بأمراض غير معدية إلى خفض الإنتاجية، وتحد من النمو الاقتصادي، وتحبس السكان في أدنى شرائح الدخل الخمس وهي شريحة الفقر المدقع.
    El Iraq afirma también que la Arabia Saudita no ha demostrado la existencia de un nexo causal entre las presuntas muertes prematuras y la invasión y ocupación. UN ويذكر العراق أيضاً أن المملكة لم تبرهن على وجود صلة بين الوفيات السابقة للأوان المزعومة، والغزو والاحتلال.
    De hecho, los investigadores han calculado que, en todo el mundo, la inactividad provoca aproximadamente el 9 % de las muertes prematuras al año. TED في الواقع يبين الباحثون في أنحاء العالم أن الخمول يسبب حوالي 9٪ من الوفيات المبكرة سنويًا
    La cuestión más urgente estribaba en los efectos del SIDA sobre el desarrollo social y económico en razón de las tasas en aumento de muertes prematuras entre los miembros de los sectores más productivos de la población. UN والمسألة اﻷكثر إلحاحا هي أثر اﻹيدز على التنمية الاجتماعية والاقتصادية بسبب ازدياد معدلات الوفيات المبكرة لدى القطاعات السكانية اﻷكثر انتاجية.
    El hecho de que las mujeres utilicen madera, carbón, residuos de las cosechas y desechos de origen animal para cocinar las expone a altos niveles de contaminantes y como resultado sufren una proporción no equitativa de enfermedades y muertes prematuras. UN واستعمال المرأة للحطب والفحم وبقايا المحاصيل والفضلات الحيوانية في الطهو يعرضها لمستويات عالية في الملوثات، مع ما يترتب على ذلك من أن المرأة تعاني نصيبا غير متكافئ من المرض ومن الوفيات المبكرة.
    La gran diferencia en cuanto a muertes prematuras entre los dos géneros que se ha mencionado antes se debe principalmente al mayor riesgo en los hombres de tener una enfermedad cardiaca isquémica a una edad más temprana. UN والسبب الرئيسي فيما سبق ذكره من فارق كبير بين الذكور والإناث في الوفيات المبكرة هو تعرض الرجال بدرجة أكبر في سن صغيرة لأمراض القلب الناجمة عن فقر الدم.
    Las enfermedades no transmisibles y los accidentes de tránsito son la causa de casi el 60% y el 15%, respectivamente, de las muertes prematuras en el mundo. UN فالأمراض غير المعدية وحوادث المرور على الطرق هما سبب حوالي 60 في المائة و 15 في المائة، على التوالي، من الوفيات المبكرة في جميع أنحاء العالم.
    Los oradores pusieron de relieve que la mayoría de las muertes prematuras por enfermedades no transmisibles podían evitarse y que la prevención era indispensable para responder con mayor eficacia a las enfermedades no transmisibles a nivel nacional y mundial. UN 18 - وشدد المتكلمون على أنه يمكن إلى حد كبير الوقاية من الوفيات المبكرة بسبب الأمراض غير المعدية، وهذه الوقاية أساسية من أجل التصدي بمزيد من الفعالية لهذه الأمراض على الصعيدين الوطني والعالمي.
    - Se evitaron más de 1,2 millones de muertes prematuras por año UN - تجنب أكثر من 1.2 مليون حالة وفاة مبكرة سنويا
    En particular, pide indemnización por la pérdida de valor económico debido a 35 muertes prematuras que considera causadas por la exposición de su población a partículas en suspensión en el aire procedentes de los incendios de los pozos de petróleo. UN وهي تطالب بالخصوص بتعويضها عن خسارة القيمة الاقتصادية الناجمة عن 35 حالة وفاة مبكرة ترى أنها حدثت بسبب تعرض سكانها لجسيمات منقولة جواً من حرائق آبار النفط.
    No obstante, las pruebas presentadas por Kuwait no son suficientes para demostrar que las 35 muertes prematuras ocurrieron realmente o que fueran resultado directo de la invasión y ocupación. UN بيد أن الأدلة التي قدمتها الكويت لا تكفي لإثبات أن 35 حالة وفاة مبكرة قد حدثت بالفعل أو أن تلك الوفيات كانت نتيجة مباشرة للغزو والاحتلال.
    El daño de los recursos naturales, la mala información y la infraestructura inadecuada suelen dar lugar a inseguridad alimentaria, muertes prematuras y migración masiva a zonas urbanas de personas en busca de una vida mejor. UN وكثيرا ما ينجم عن إلحاق الضرر بالموارد الطبيعية وقلة المعلومات وعدم كفاية الهياكل الأساسية وغياب الأمن الغذائي وحالات الوفاة المبكرة والنزوح الجماعي إلى المناطق الحضرية بحثا عن حياة أفضل.
    Aunque el consumo de tabaco ha bajado considerablemente en los últimos años, el tabaquismo sigue siendo la principal causa evitable de muertes prematuras. UN وعلى الرغم من حدوث انخفاض كبير في معدل التدخين في السنوات القليلة الماضية، فإن التدخين لا يزال السبب الرئيسي الذي يمكن الوقاية منه لمنع الوفاة المبكرة.
    Dado que las enfermedades no transmisibles son en gran medida prevenibles, el número de muertes prematuras se puede reducir considerablemente. UN 6 - ولأن الأمراض غير المعدية يمكن اتقاؤها إلى حد بعيد، يمكن بدرجة كبيرة تقليل عدد حالات الوفاة المبكرة.
    Una gran parte de las muertes prematuras que se debe a esas enfermedades se podría evitar. UN ويمكن تفادي نسبة كبيرة من الوفيات السابقة للأوان التي تسببها هذه الأمراض.
    En la Unión Europea, las enfermedades no transmisibles causan más de 800.000 muertes prematuras al año. UN وفي الاتحاد الأوروبي، تسبب الأمراض غير المعدية وفيات سابقة لأوانها لأكثر من 000 800 شخص سنوياً.
    Según Kuwait, los resultados de su estudio de inspección y evaluación demuestran que las emisiones procedentes de los incendios de los pozos de petróleo ocasionaron un aumento de las concentraciones de partículas en las regiones pobladas de Kuwait en cantidades suficientes para causar muertes prematuras. UN وتقول الكويت إن النتائج التي خلصت إليها دراسة الرصد والتقييم تثبت أن الانبعاثات من حرائق آبار النفط قد نجمت عنها زيادة في تركزات الجسيمات في مناطق الكويت المأهولة، وذلك بكميات تكفي لحدوث وفيات مبكرة.
    La exposición al humo de las cocinas tradicionales y de fuego al aire libre causa 1,9 millones de muertes prematuras por año, sobre todo de mujeres y niños pequeños. UN ذلك أن التعرّض للدخان المنبعث من مواقد الطهي التقليدية والنار المكشوفة يسبّب 1.9 مليون حالة وفاة قبل الأوان سنوياً، والنساء والأطفال هم أشدّ تأثراً بذلك.
    Más del 90% de estas muertes prematuras ocurren en los países en desarrollo, en particular entre las poblaciones más pobres y más desfavorecidas. UN ويقع أكثر من 90 في المائة من تلك الوفيات المبكِّرة في البلدان النامية، ولا سيّما بين الفئات الأكثر فقراً وحرماناً.
    En Malawi, apoyamos el programa de servicios mínimos esenciales de salud, dirigido a disminuir las enfermedades y muertes prematuras entre los pobres. UN وفي ملاوي، ندعم برنامجا متكاملا من الخدمات الصحية الأساسية للحد من الأمراض والوفيات السابقة لأوانها في صفوف الفقراء.
    El asma y otras afecciones respiratorias y pulmonares, la reducción de la percepción visual, el decrecimiento gradual de la inteligencia y las muertes prematuras están en aumento. UN فالربو وغيره من الآثار التنفسية والرئوية وضعف النظر والتناقص التدريجي للذكاء والوفيات المبكرة آخذة في الازدياد.
    Los adolescentes son, además, vulnerables a las muertes prematuras por accidente, suicidio, violencia y enfermedad. UN كما أن المراهقين يعدون عرضة للوفاة المبكرة من خلال الحوادث والانتحار والعنف والمرض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد