El Centro cuenta también con una sala en la que se preparan y embalan muestras biológicas para su envío a laboratorios de otros países. | UN | وللمركز أيضا غرفة تحضير بيولوجي ﻹعداد مجموعات العينات البيولوجية وإرسالها إلى مختبرات في بلدان أخرى. |
Actualmente se aplican las normas de la IATA para el transporte de muestras biológicas. | UN | إن معايير اتحاد النقل الجوي الدولي لنقل العينات البيولوجية سارية حالياً. |
Actualmente se aplican las normas de la IATA para el transporte de muestras biológicas. | UN | إن معايير اتحاد النقل الجوي الدولي لنقل العينات البيولوجية سارية حالياً. |
Rrealización, por parte de la Fiscalía, de comisiones de impulso, brigadas de recolección de información y toma de muestras biológicas en todo el país. | UN | :: إنشاء النيابة العامة للجان الدعم، وهي كتائب لجمع المعلومات والحصول على عينات بيولوجية من جميع أنحاء البلد؛ |
Se deben tomar muestras biológicas repetidas usando técnicas adecuadas de muestreo en cada subhábitat; | UN | وينبغي الحصول على عينات بيولوجية مكررة باستخدام أدوات أخذ العينات المناسبة في كل موئل فرعي؛ |
Se han realizado 114 muestras biológicas, las cuáles auxiliarán a la PGJCH en la identificación de restos óseos o cadáveres. | UN | وقد أخذت 114 عينة بيولوجية ستساعد مكتب المدعي العام لتشيواوا على تحديد هوية أصحاب البقايا العظمية أو الجثث. |
Los datos del SIG se utilizaron en la planificación del programa de toma de muestras biológicas en la expedición Bionod. | UN | وقد استخدمت بيانات نظام المعلومات الجغرافية في تخطيط برنامج أخذ العينات البيولوجية في إطار الرحلة البحرية Bionod. |
Todo lo que necesitáis son muestras biológicas. | Open Subtitles | كل ما تحتاجه هي العينات البيولوجية. |
En el Centro de Vigilancia de Bagdad se ha instalado una sala biológica para el procesamiento, el embalaje y la transmisión de las muestras biológicas tomadas en el curso de la actividad de vigilancia. | UN | وأنشئت غرفة بيولوجية في مركز الرصد ببغداد لمعالجة العينات البيولوجية المأخوذة خلال الرصد، وتعبئتها وإحالتها الى الجهات المختصة. |
Esta legislación no se aplica al almacenamiento o la manipulación de muestras biológicas o al acceso a éstas, y la base de datos de la sanidad no contendrá ningún tipo de material genético. | UN | والتشريع لا ينطبق على تخزين أو مناولة العينات البيولوجية أو الوصول إليها، كما أن قاعدة بيانات قطاع الصحة لن تتضمن أية مادة جينية. |
La necesidad de elaborar técnicas analíticas fiables y prácticas, para controlar las sustancias en el medio ambiente y las muestras biológicas y para lograr que estos métodos puedan ser utilizados y estén disponibles sin restricciones. | UN | الحاجة إلى استنباط تقنيات تحليل يُعول عليها وعملية لرصد المواد في الأوساط البيئية وفي العينات البيولوجية وأن تكون هذه الطرق متاحة وميسورة للجميع. |
Apoyar los esfuerzos de investigación y desarrollo de nuevas tecnología pertinentes, entre otras cosas para el análisis de las muestras biológicas complejas y la detección de agentes de guerra biológicos y toxínicos; | UN | :: أن تدعم جهود البحث والتطوير لاستحداث تكنولوجيات جديدة ذات صلة، بما فيها تكنولوجيات تحليل العينات البيولوجية المعقدة واكتشاف العوامل البيولوجية والتكسينية الحربية؛ |
Recopilación de análisis de muestras biológicas | UN | تجميع تحاليل العينات البيولوجية |
Se ha preparado un informe sobre la toma, la selección y el análisis de muestras biológicas. | UN | 18 - تم تجميع تقرير عن أخذ العينات البيولوجية وفرزها وتحليلها. |
Los científicos deben reunir y almacenar, en forma recuperable, toda la información relativa a los estudios y experimentos realizados, incluida la procedencia de las muestras biológicas y los agentes patógenos utilizados. | UN | ينبغي للعلماء تجميع وتخزين جميع المعلومات المتعلقة بالدراسات والتجارب المنفذة، بشكل يمكن استرجاعه، بما في ذلك مصدر العينات البيولوجية ومسببات الأمراض المستخدمة |
Como consecuencia, las muestras biológicas son enviadas a otros laboratorios en el mundo, inutilizándose un equipo que costó 240.000 dólares. | UN | وبناء على ذلك، يجري إرسال العينات البيولوجية إلى معامل أخرى في جميع أنحاء العالم مما يجعل المقياس الطيفي البالغة تكلفته 240 ألف دولار غير ذي نفع. |
Se utiliza para recolectar muestras biológicas. | Open Subtitles | انه يستعمل لأخذ عينات بيولوجية |
Aunque no toma de manera rutinaria muestras biológicas, el equipo residente tiene la capacidad de hacerlo de una manera que cumpla los requisitos legales. | UN | وعلى الرغم من أن الفريق المقيم لا يأخذ عينات بيولوجية بصورة دورية، فإن إمكانية القيام بذلك بصورة تفي بمقتضيات تحديد أوجه الاستخدام متوفرة. |
Con ese propósito se adoptaron medidas administrativas, en particular la creación de una base de datos que incluye muestras biológicas y perfiles genéticos que puedan servir para la identificación de los restos humanos de las víctimas del régimen militar. | UN | واتُّخِذت تدابير إدارية في هذا المجال، ومنها على وجه الخصوص إنشاء قاعدة بيانات تضم عينات بيولوجية ولمحات جينية يمكن أن تساعد في التعرف على جثث ضحايا النظام العسكري. |
Las mediciones biológicas incluyeron perfiles verticales de clorofila, y en el informe se indica que se recogieron otras muestras biológicas que serán analizadas en 2010. | UN | وشمل القياس البيولوجي مقاطع الكلوروفيل الرأسية، ويفيد التقرير بأن عينات بيولوجية أخرى جرى تجميعها وسيجري تحليلها في عام 2010. |
Es importante señalar que la venta de muestras biológicas a cambio de una mínima remuneración inmediata y del pago, sumamente retrasado y sin garantías, de derechos de escaso monto no ofrece a los países en desarrollo una justificación económica suficiente que los induzca a proteger los ecosistemas que se encuentran en peligro en la actualidad. | UN | ومن الهام ملاحظة أن بيع عينات بيولوجية مقابل تعويض حالي زهيد وعائدات ملكية متواضعة في الواقع، وبعيدة عن أن تكون متأكدة، ومرجأة إلى مستقبل بعيد، لا يرجح أن يتيح لمعظم البلدان النامية مبررا اقتصاديا كافيا لحماية نظم ايكولوجية معرضة حاليا للخطر. |
En diferentes sitios se tomaron más de 200 muestras químicas y más de un centenar de muestras biológicas. | UN | 14 - وقد جُمع أكثر من 200 عينة كيميائية وأكثر من 100 عينة بيولوجية من مواقع مختلفة. |
Sistemas nacionales de homologación de laboratorios Elaborar, validar e intercambiar técnicas analíticas fiables, de bajo costo y prácticas para vigilar las sustancias que causan gran preocupación en el medio ambiente y las muestras biológicas. | UN | وضع، وإقرار والتشارك في التقنيات التحليلية التي يُعول عليها، وذات السعر المعقول والعملية لرصد المواد التي توليها الأوساط البيئية والعينات البيولوجية إهتماماً خاصاً. |