10. La utilización de estadísticas y muestras en los procesos decisorios ha ido evolucionando a lo largo de un período considerable. | UN | ٠١ - وما برح استخدام الاحصاءات وأخذ العينات في العمليات القضائية يتطور على مدى فترة طويلة من الزمن. |
Tampoco hubo acuerdo sobre las mediciones o la toma de muestras en lugares del Laboratorio Radioquímico seleccionados por el OIEA. | UN | كما تعذر الوصول إلى اتفاق بشأن إجراء القياسات وأخذ العينات في أماكن واقعة في مختبر الكيمياء اﻹشعاعية اختارتها الوكالة. |
Desde que estos nódulos fueron descubiertos, se han recogido miles de muestras en todos los océanos. | UN | ومنذ اكتشاف هذه العقيدات. جُمعت آلاف من العينات في جميع المحيطات. |
En cada campaña se recogieron muestras en 15 sitios a lo largo de las cuencas hidrográficas del Tigris y del Eufrates y los resultados se están analizando. | UN | وفي كل حملة تم أخذ عينات من مواقع يصل مجموعها الى ١٥ على امتداد مستجمعات مياه نهري دجلة والفرات. |
Se recogieron muestras en otros 12 lugares a lo largo del Éufrates, cerca de la fábrica de fertilizantes fosfatados de Al Qaim. | UN | وتم أخذ عينات من اثني عشر موقعا اضافيا على طول مجرى مياه نهر الفرات، بالقرب من مصنع القائم لﻷسمدة الفوسفاتية. |
Guardaba muestras en frascos cerrados que conseguimos luego de la revolución pacífica. | TED | خزنت عينات في عبوات مغلقة وجدت بعد الثورة السلمية. |
El programa de muestreo de primavera llevado a cabo durante esta inspección comprendió la obtención de muestras en 16 lugares. | UN | وتضمن برنامج أخذ العينات الربيعية، الذي تم تنفيذه خلال هذا التفتيش، جمع العينات من ستة عشر موقعا. |
Vale, ¿a quién viste acaparando todas las muestras en la salida de Wetzel's pretzels? | Open Subtitles | من رأيتِ يتذوّق كلّ العيّنات في ''ويتزل بريتزل''؟ |
A fin de garantizar la exactitud de las estadísticas se seleccionaron 4.800 muestras en todo el país. | UN | لضمان دقة الإحصاءات، اخترنا 800 4 عينة في جميع أنحاء البلد. |
Dado el tamaño de la zona contaminada, deberían tomarse muestras en unos 500 puntos, recogiendo dos muestras en cada uno. | UN | ونظراً لمساحة المناطق الملوثة، ينبغي جمع العينات في 500 موقع تقريباً بأخذ عينتين من كل موقع. |
explicar la naturaleza de las muestras en las auditorías | UN | :: شرح طبيعة أخذ العينات في مراجعة الحاسابات |
La segunda fase consistió en el examen de las muestras en los laboratorios de la UNMOVIC en Bagdad. | UN | وتشمل المرحلة الثانية العينات في مختبرات اللجنة في بغداد. |
La toma de muestras en Moadamiyah se inició a las 16.00 horas aproximadamente y finalizó a las 16.45 horas. | UN | بدأت عملية أخذ العينات في المعضمية حوالي الساعة 16:00 وانتهت في الساعة 16:45. |
Pero entonces deberán volver a la ciudad para analizara las muestras en su laboratorio central. | TED | ولكن بعد ذلك سيتعين عليهم العودة مرة أخرى للمدينة لفحص العينات في المختبر المركزي. |
Voy a cambiar las muestras en el laboratorio después del análisis. | Open Subtitles | سأقوم بتبديل العينات في المٌختبر بعد الفحص فأنا أفعل أشياء كثيرة لا يجب أن أفعلها |
También se tomaron muestras en una zona libre de perturbación, sobre las que se formulan observaciones en el informe. | UN | كما جمعت عينات من منطقة مرجعية لم تتعرض للاضطراب وأُوردت المشاهدات المتعلقة بها في التقرير. |
Realmente tenemos que tomar muestras en cirugía, de lo que dejamos dentro del paciente, y enviar estos pedacitos a patología. | TED | علينا حقا ان نأخذ عينات من سرير الجراحة ما تبقى في المريض و من ثم ارسال هذه القطع الى مختبر علم الامراض |
Una forma de detectar muestras en aguas profundas son los vehículos a control remoto. | TED | إحدى الأدوات التي استخدمناها لأخذ عينات من أعماق المحيط هي عربات يتم تشغيلها عن بعد. |
Asimismo, en la costa atlántica del Canadá, se detectó imposexo en el corniño (nucella lapillus) en 13 de los 34 lugares en que se tomaron muestras en 1995. | UN | كذلك فإن نمو الخصائص الجنسية الذكرية في نوع الولك الكلبي لم يوجد إلا في 13 موقعاً من أصل 34 موقعاً كانت قد أخذت منها عينات في 1995. |
En las próximas semanas reunirá muestras en otros tres países de la región y se enviará a otra serie de misiones para recoger muestras en otros países ya seleccionados. | UN | وستقوم على مدى الأسابيع المقبلة بجمع عينات في ثلاثة بلدان أخرى في المنطقة، ويجري تحديد بلدان أخرى للقيام بمجموعة أخرى من مهام أخذ العينات. |
Asimismo, en la costa atlántica del Canadá, se detectó imposexo en el corniño (nucella lapillus) en 13 de los 34 lugares en que se tomaron muestras en 1995. | UN | كذلك فإن نمو الخصائص الجنسية الذكرية في نوع الولك الكلبي لم يوجد إلا في 13 موقعاً من أصل 34 موقعاً كانت قد أخذت منها عينات في 1995. |
Se tomaron muestras en 15 sitios de la cuenca del Tigris y el Eufrates. | UN | وقد أخذت هذه العينات من خمسة عشر موقعا على طول نهري دجلة والفرات. |
El Chico Maravilla dejó las muestras en la cabaña. | Open Subtitles | الفتى الأُعجوبة هنا نسي العيّنات في الكوخ |
Habían 12 muestras en esa centrifuga y todas entraron en contacto con mi piel. | Open Subtitles | كان يوجد 12 عينة في جهاز الطرد المركزي كلها إتصلت بجلدي |