ويكيبيديا

    "mujeres de edad avanzada" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • النساء المسنات
        
    • المسنّات
        
    • والمسنات
        
    • بالنساء المسنات
        
    • النساء الكبيرات في السن
        
    • النساء المسنَّات
        
    • المُسِنّات
        
    • المسنة
        
    • للنساء المسنات
        
    El Brasil está desarrollando programas comunitarios para proporcionar vivienda a mujeres de edad avanzada. UN وتطور البرازيل برامج مجتمعية محلية ﻹيواء النساء المسنات.
    La publicación fue preparada con la ayuda del Consejo sobre las personas de edad avanzada y la Red de mujeres de edad avanzada. UN وتم إصدار هذا المنشور بمساعدة المجلس المعني بالشيخوخة وشبكة النساء المسنات.
    Inexistencia de programas de salud dirigidos especialmente a atender a mujeres de edad avanzada UN عدم وجود برامج صحية موجهة خصيصا لرعاية المسنّات
    Seguían insatisfechas las necesidades de las mujeres de los países menos adelantados, y determinados grupos de mujeres vulnerables, en particular las jefas de familia sin cónyuge, las mujeres de edad avanzada, las adolescentes y jóvenes, las mujeres migrantes, las mujeres de las zonas rurales y las indígenas también necesitaban que se prestara más atención dirigida concretamente a cada uno de estos grupos. UN ولم تُلب احتياجات المرأة في أقل البلدان نموا، كما تتطلب بعض الفئات المستضعفة من النساء، وخاصة المنفردات بإعالة الأسر، والمسنات والمراهقات والشابات والمهاجرات، والنساء من سكان الريف، ونساء الشعوب الأصلية، مزيدا من العناية الموجهة إليها.
    Incluye una búsqueda bibliográfica de modelos para comunidades y barrios solidarios, en particular con mujeres de edad avanzada, e incluye temas multiculturales. UN ويتضمن المشروع بحثاً في الأدبيات المتعلقة بالنماذج الداعمة للأحياء المجاورة والمجتمعات المحلية ذات الصلة بالنساء المسنات بما في ذلك المسائل الثقافية الشاملة.
    mujeres de edad avanzada UN النساء الكبيرات في السن
    Para lograr esta conciliación, el Gobierno ha celebrado consultas con numerosas organizaciones empresariales y comunitarias, incluidas las que representan a las mujeres de edad avanzada. UN أجرت الحكومة مشاورات مع طائفة واسعة من منظمات الأعمال والمنظمات المجتمعية، بما فيها تلك التي تمثل النساء المسنَّات.
    Esta violencia, que también es habitual en Alemania, adopta formas específicas en el caso de las mujeres migrantes, las mujeres de edad avanzada y las mujeres con discapacidad. UN أما في حالة النساء المهاجرات أو النساء المسنات أو النساء المعوقات، فإن هذا العنف يأخذ أشكالا خاصة.
    Los datos sobre la experiencia de delincuencia y violencia entre las mujeres de edad avanzada siguen siendo escasos. UN والبيانات المتصلة بتجربة الجريمة والعنف لدى النساء المسنات ما زالت ضئيلة.
    El Gobierno ha puesto en marcha una serie de políticas que benefician directamente a las mujeres de edad avanzada: UN وقد أدخلت الحكومة مجموعة من السياسات التي تعود بالفائدة المباشرة على النساء المسنات:
    También inició el trabajo sobre una recomendación general relativa a las mujeres de edad avanzada y otra sobre las consecuencias económicas del divorcio. UN كما أنها بدأت عملها في التوصية العامة بشأن النساء المسنات وتوصية عامة أخرى بشأن الآثار الاقتصادية للطلاق.
    En consecuencia, los ingresos de las mujeres de edad avanzada han experimentado un cambio semejante. UN وتغير بالتالي دخل النساء المسنات تبعا لذلك.
    f. La evolución en la estructura de edades ha aumentado la proporción de mujeres de edad avanzada. UN و - أدت التغييرات التي طرأت على الهياكل العمرية الى زيادة نسبة النساء المسنات.
    En el Perú, las mujeres de edad avanzada que efectúan trabajos manuales, como el bordado o el hilado de lana, cobran una tarifa por pieza. UN وفي بيرو، فإن المسنّات اللاتي يقمن بالأعمال اليدوية مثل التطريز وغزل الصوف تُدفَع أجورهن على أساس القطعة.
    El Tribunal tendrá en cuenta la edad de las víctimas al dictar sentencia, por ejemplo, en el caso de mujeres de edad avanzada. UN وسوف تأخذ المحكمة في الاعتبار عمر الضحايا عند إصدار الأحكام، على سبيل المثال عندما يكون المستهدفون نساء من المسنّات.
    En vista de que muchos agricultores de la región son mujeres de edad avanzada, es esencial generar interés entre las jóvenes mediante una política de asesoramiento. UN ورأت ضرورة تحفيز الشابات عن طريق استحداث سياسة للتوجيه بالنظر إلى أنَّ العديد من المزارعات في المنطقة من المسنّات.
    40. La Sra. Begum también desea saber el número de refugios para mujeres existentes en España, si existen este tipo de refugios en zonas rurales, el tipo de servicios que ofrecen, si son gratuitos para las víctimas que acuden a ellos y si están también abiertos a mujeres extranjeras, mujeres romaníes, mujeres migrantes y mujeres de edad avanzada. UN 40 - وقالت إنها تود أيضا أن تعرف عدد أماكن الإيواء في إسبانيا، وإذا كانت هناك أية أماكن إيواء في المناطق الريفية ونوع الخدمات المقدمة، وإذا كانت هذه الخدمات مجانية للضحايا اللواتي يبحثن عن مكان للجوء وإذا كانت هذه الأماكن مفتوحة أيضا للنساء الأجنبيات، ونساء الروما، والمهاجرات، والمسنات.
    Al Comité le preocupan los efectos de la reestructuración económica en la mujer y la creciente feminización de la pobreza, en particular entre los grupos de mujeres vulnerables, como las mujeres que viven en el medio rural, las mujeres solteras cabezas de familia, la mujeres que pertenecen a determinados grupos étnicos, en particular las romaníes, las mujeres discapacitadas y las mujeres de edad avanzada. UN 114- ويساور اللجنة القلق لما تخلفه إعادة الهيكلة الاقتصادية من أثر على المرأة ولظاهرة تأنيث الفقر المتنامية، ولا سيما في صفوف الفئات الضعيفة من النساء، مثل نساء الريف والنساء غير المتزوجات المعيلات للأسر المعيشية والنساء اللاتي ينتمين إلى جماعات عرقية، ولا سيما منهن نساء طائفة الغجر، والمعوقات والمسنات.
    88. El Gobierno está decidido a abordar la pobreza, desde la infancia hasta la ancianidad y a encontrar una solución a las causas de la pobreza y la exclusión social, y no simplemente los síntomas (véase la sección sobre la situación de las mujeres de edad avanzada infra). UN 88 - والحكومة عازمة على التصدي للفقر، من الطفولة إلى الشيخوخة وذلك بالتصدي لأسباب الفقر والإقصاء الاجتماعي، وليس مظاهره فقط (انظر المادة الخاصة بالنساء المسنات أدناه).
    :: Financiación de una serie de estudios en que se examina la viabilidad comercial de la diversidad, las experiencias de mujeres de edad avanzada que trabajan en el sector y, actualmente, un estudio de la Universidad de Roehampton sobre la contratación de mujeres altamente cualificadas que regresan al sector; UN تمويل عدد من الدراسات التي بحثت قضية التنوع في الأعمال التجارية، وتجارب النساء الكبيرات في السن العاملات في القطاع، ودراسة تجريها في الوقت الراهن جامعة روهامبتون حول توظيف النساء الماهرات العائدات إلى القطاع؛
    La Red de mujeres de edad avanzada recibió financiación para emprender un proyecto de investigación para potenciar la participación de mujeres de edad avanzada en el proceso de adopción de decisiones de sus comunidades y fomentar su autoestima y un estilo de vida sano. UN وجرى أيضا تمويل شبكة النساء المسنَّات للاضطلاع بمشروع لتحري الوسائل التي تمكِّن المسنَّات من المشاركة في صنع القرار في مجتمعاتهن ولدعمهن في الحفاظ على صورة ذاتية إيجابية وأسلوب حياة صحي.
    Cuadro 60 Datos relativos a la salud de las mujeres de edad avanzada (de 65 años y más) según diagnósticos seleccionados C16 C18 UN الجدول 60: بيانات عن صحة المُسِنّات وفقا لتشخيصات منتقاة؛ النساء، الفئة العمرية 65 سنة وما فوقها
    :: Los problemas de las mujeres de edad avanzada, como por ejemplo la osteoporosis y el envejecimiento; UN مشكلات المرأة المسنة مثل هشاشة العظام والشيخوخة؛
    Autobuses a precios accesibles para las mujeres de edad avanzada UN تيسير تكلفة السفر بالحافلات للنساء المسنات

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد