| Cincuentenario de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados y Día Mundial de los Refugiados | UN | الذكرى السنوية الخمسون لتأسيس مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين واليوم العالمي للاجئين |
| Material para el Día Mundial de los Refugiados y nuevo sistema de proyección para el Centro de Visitas | UN | طقم أدوات اليوم العالمي للاجئين وجهاز العرض الجديد لمركز الزائرين |
| El OOPS orienta las actividades de conmemoración del Día Mundial de los Refugiados. | UN | كما تقوم الأونروا بالدور القيادي في اليوم العالمي للاجئين. |
| F. Decisión sobre el 50° aniversario del ACNUR y el Día Mundial de los Refugiados | UN | واو - مقرر بشأن الذكرى السنوية الخمسين لتأسيس مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين واليوم العالمي للاجئ |
| El problema Mundial de los Refugiados se agravó en los últimos años, y no se ha podido llegar a una solución. | UN | لقد تسوأت مشكلة اللاجئين العالمية في السنوات اﻷخيرة، ولا يزال الحل بعيدا عن المنال. |
| Anualmente, todas las acciones relativas al Día Mundial de los Refugiados son registradas por los medios de comunicación y se publica un comunicado de prensa oficial. | UN | وتسجل وسائل الإعلام كل عام جميع الإجراءات المتعلقة باليوم العالمي للاجئين وينشر بيان صحفي رسمي. |
| Túnez ha sido objeto de reconocimiento internacional por su hospitalidad en varias ocasiones, entre ellas, en la conmemoración del Día Mundial de los Refugiados. | UN | وحظيت تونس بتقدير دولي لحسن ضيافتها، بما في ذلك خلال الاحتفال باليوم العالمي للاجئين. |
| 8. Decide que, a partir del año 2001, el día 20 de junio sea el Día Mundial de los Refugiados. | UN | 8 - تقرر أن يُحتفل بـ " اليوم العالمي للاجئين " في 20 حزيران/يونيه من كل عام، ابتداء من عام 2001. |
| Por primera vez, se celebró el " Día Mundial de los Refugiados " el 20 de junio de 2001. | UN | ولقد احتُفل للمرة الأولى ب " اليوم العالمي للاجئين " في 20 حزيران/يونيه 2001. |
| 55/76. Cincuentenario de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados y Día Mundial de los Refugiados | UN | 55/76- الذكرى السنوية الخمسون لتأسيس مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين واليوم العالمي للاجئين |
| 8. Decide que, a partir del año 2001, el día 20 de junio sea el Día Mundial de los Refugiados. | UN | 8 - تقرر أن يُحتفل بـ " اليوم العالمي للاجئين " في 20 حزيران/يونيه من كل عام، ابتداء من عام 2001. |
| Sugeriré también la posibilidad de seguir informando por escrito a la Asamblea General sobre la labor global de mi Oficina, presentándole un examen estratégico periódico de la situación Mundial de los Refugiados. | UN | وسأقترح كذلك الاستمرار في تقديم التقارير الخطية إلى الجمعية العامة بشأن العمل الإجمالي للمفوضية مع تضمين هذه التقارير، بشكل دوري، استعراض استراتيجي للوضع العالمي للاجئين. |
| Aumento del número de países que celebran el Día Mundial de los Refugiados. 6.1.5. | UN | 6-1-4 ارتفاع عدد البلدان التي تنظم اليوم العالمي للاجئين. |
| Sugeriré también la posibilidad de seguir informando por escrito a la Asamblea General sobre la labor global de mi Oficina, presentándole un examen estratégico periódico de la situación Mundial de los Refugiados. | UN | وسأقترح كذلك الاستمرار في تقديم التقارير الخطية إلى الجمعية العامة بشأن العمل الإجمالي للمفوضية مع تضمين هذه التقارير، بشكل دوري، استعراض استراتيجي للوضع العالمي للاجئين. |
| 39. Zambia reafirma su voluntad de trabajar con la comunidad internacional con el objeto de encontrar soluciones duraderas a la situación Mundial de los Refugiados y los desplazados internos. | UN | 39 - واختتم حديثه قائلا إن زامبيا تؤكد من جديد التزامها بالعمل مع المجتمع الدولي للتوصل إلى حلول دائمة للوضع العالمي للاجئين وللأشخاص المشردين داخليا. |
| La Asociación ha participado en el Día Mundial de los Refugiados en junio de 2008 para defender los derechos de esta población vulnerable. | UN | شاركت الجمعية في اليوم العالمي للاجئين في حزيران/يونيه 2008 لكسب التأييد لحقوق هؤلاء الأشخاص الضعفاء. |
| El mensaje del Alto Comisionado en el Día Mundial de los Refugiados, en junio de 2002, parte de su labor de proyectar imágenes más positivas, se centró en las refugiadas y en la valiosa contribución que hacían los refugiados a las sociedades que los acogían. | UN | وكانت رسالة المفوضية في اليوم العالمي للاجئين في حزيران/يونيه 2002 جزءاً من جهودها الرامية إلى إظهار صورة أفضل وتركزت على اللاجئات والمساهمة الثمينة التي يقدمها اللاجئون للمجتمعات المضيفة لهم. |
| En 2001, el Ministerio auspició, en cooperación con el ayuntamiento de Atenas, la celebración del Día Mundial de los Refugiados, instituido por la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados, que tiene lugar todos los años el 20 de junio. | UN | وفي عام 2001 احتفل تحت إشرافها وبالتعاون مع بلدية أثينا باليوم العالمي للاجئين الذي أقرته مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين يوم 20 حزيران/يونيه من كل عام. |
| viii) Decide que, a partir de 2001, el día 20 de junio se celebrará el " Día Mundial de los Refugiados " . | UN | `8` تقرر الاحتفال " باليوم العالمي للاجئ " يوم 20 حزيران/يونيه ابتداء من عام 2001. |
| Resulta evidente que la crisis de los refugiados en la Federación de Rusia es el resultado de acontecimientos que ocurren en diversos Estados, y que sus problemas son parte integrante del problema Mundial de los Refugiados. | UN | ولقد أصبح من الواضح أن أزمة اللاجئين في الاتحاد الروسي هي نتيجة لﻷحداث الجارية في عدد من الدول كما أصبح من الواضح أن مشاكل أزمة اللاجئين هي جزء لا يتجزأ من مشكلة اللاجئين العالمية. |
| El 20 de junio de 2002, con la cooperación de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR), la ODVV celebró una ceremonia de conmemoración con ocasión del Día Mundial de los Refugiados en el Centro del Patrimonio Nacional de Teherán. | UN | وفي 20 حزيران/يونيه 2002، عقدت المنظمة احتفالا تذكاريا، بالتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين، بمناسبة يوم اللاجئ العالمي في مركز التراث الوطني بطهران. |