ويكيبيديا

    "muy importante en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بالغ الأهمية في
        
    • هاما جدا في
        
    • هام جدا في
        
    • هاما في
        
    • هامة جدا في
        
    • مهم في
        
    • هاماً جداً في
        
    • مهم جدا في
        
    • هام للغاية في
        
    • هاما للغاية في
        
    • بالغة الأهمية في
        
    • هامة للغاية في
        
    • شديد الأهمية في
        
    • مهم جداً في
        
    • مهما جدا في
        
    En su mayoría, los nepaleses viven en familias estrechamente unidas que cumplen un papel muy importante en su vida. UN ويعيش معظم النيباليين في أسر وثيقة الترابط وتؤدي دورا بالغ الأهمية في حياتهم.
    Una vez más, es preciso subrayar que las organizaciones no gubernamentales han desempeñado un papel muy importante en todo el proceso. UN وهنا أيضا ينبغي التأكيد على أن المنظمات غير الحكومية لعبت دورا بالغ الأهمية في تلك العملية برمّتها.
    El Consejo, sin embargo, jugó un papel muy importante en el pasado, especialmente en el período de descolonización. UN بيد أن المجلس قد لعب دورا هاما جدا في الماضي، وخاصة في فترة إنهاء الاستعمار.
    Las organizaciones humanitarias no gubernamentales también desempeñaron un papel muy importante en casi todas las esferas de la reconstrucción de Camboya. UN كما قامت المنظمات اﻹنسانية غير الحكومية بدور هام جدا في تعمير كمبوديا.
    Este órgano desempeña una función muy importante en relación con la presentación de propuestas al Gobierno para que adopte medidas en la esfera de la protección de los niños, especialmente contra la violencia; UN وتؤدي هذه الهيئة دورا هاما في اقتراح تدابير لكي تتخذها الحكومة في مجال حماية الطفل وبخاصة حماية الأطفال من العنف؛
    En efecto, la aplicación de este tratado sería un paso muy importante en la esfera del desarme que reforzará la paz y la seguridad internacionales. UN فإن تنفيذ هذه المعاهدة سوف يشكل بالفعل خطوة هامة جدا في ميدان نزع السلاح وستعزز السلم واﻷمن الدوليين.
    La contratación pública desempeña una función muy importante en los países en desarrollo, al promover los objetivos económicos, sociales y de desarrollo. UN وتقوم المشتريات الحكومية بدور مهم في البلدان النامية من حيث تشجيع الأهداف الاقتصادية والاجتماعية والإنمائية.
    Por ello la educación debe jugar un papel muy importante en preparar a las personas a conocerse entre sí y a desarrollar formas de tolerancia cada vez superiores. UN ولذلك، لا بد للتربية أن تلعب دوراً هاماً جداً في إعداد اﻷشخاص للتعرّف على بعضهم بعضاً ولتطوير أشكال أرفع من التسامح.
    La IED en recursos naturales cumple una función muy importante en algunos países en desarrollo, en particular los países menos adelantados, y en las economías emergentes. UN ويلعب الاستثمار الأجنبي المباشر في الموارد الطبيعية دوراً بالغ الأهمية في بعض البلدان النامية، بما في ذلك أقل البلدان نمواً، والاقتصادات الناشئة.
    Los bosques desempeñan un papel muy importante en el clima mundial y en el ciclo del carbono en el mundo. UN وتؤدي الغابات دورا بالغ الأهمية في مناخ العالم وفي دورة الكربون العالمية.
    Nosotros, en el Reino Unido, de hecho creemos que las Naciones Unidas y el Consejo de Seguridad tienen que desempeñar una función muy importante en la lucha contra el terrorismo. UN إننا في المملكة المتحدة نعتقد بالتأكيد أن الأمم المتحدة ومجلس الأمن يضطلعان بدور بالغ الأهمية في مكافحة الإرهاب.
    Se estimó que la Secretaría desempeñó un papel muy importante en la coordinación y facilitación de todo el proceso de examen. UN ورئي أن الأمانة قد أدّت دورا بالغ الأهمية في تنسيق وتسهيل عملية الاستعراض برمتها.
    Durante la Presidencia de Irlanda también se estableció un grupo muy importante en la lucha contra las drogas, que me complace decir que lleva el nombre de Grupo de Dublin. UN وتحت الرئاسة الايرلندية شكلنا أيضا فريقا هاما جدا في مكافحة المخدرات، فريق يسعدنــــي أن أقول أنه يسمى بفريق دبلن.
    Por consiguiente, la necesidad de respetar los derechos individuales y la privacidad pasa a ser un elemento muy importante en el manejo de la información genética. UN ولذلك فمن الضروري أن يصبح احترام حقوق الأفراد واحترام الخصوصية جانبا هاما جدا في تناول المعلومات الوراثية.
    129. Las medidas destinadas a descentralizar la gestión comenzaron a instaurarse a principios de 1993 y han desempeñado un papel muy importante en la aplicación de las estrategias presupuestarias precedentes, lo que seguirá ocurriendo en el futuro. UN وقد كان له دور هام جدا في تنفيذ استراتيجيات الميزانية السابقة وسيستمر كذلك في المستقبل.
    De esta Política nacional de género (PNG) se desprende que la mujer congoleña desempeña un papel muy importante en la economía del país. UN ووفقا للسياسة الجنسانية الوطنية، تؤدي المرأة الكونغولية دورا هاما في اقتصاد البلد.
    El Registro sigue siendo un instrumento muy importante en el fomento de la transparencia y de la confianza, y tomamos nota del informe del Grupo de expertos, así como de su evaluación del Registro. UN ويظل السجل يمثل أداة هامة جدا في بناء الشفافية والثقة، وقد أحطنا علما بتقرير فريق الخبراء وتقييمه للسجل.
    Era menester impartir formación al personal para aplicar las normas, y además era muy importante en esta materia el desarrollo profesional continuo. UN وقال إن هناك حاجة إلى تدريب الموظفين على تنفيذ المعايير، وأضاف أن التطوير المهني المستمر أمر جد مهم في هذا الصدد.
    La participación de los interesados se considera muy importante en este tipo de investigación. UN ويعتبر إشراك أصحاب المصلحة هاماً جداً في هذه الفئة من الأبحاث.
    Los grupos principales han desempeñado un papel muy importante en la propia Conferencia y en los trabajos de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible. UN وأضافت أن الفئات الرئيسية اضطلعت بدور مهم جدا في المؤتمر نفسه، وفي أعمال لجنة التنمية المستدامة.
    Las mujeres de las zonas rurales tienen un rol muy importante en la supervivencia y el desarrollo de sus familias, en el sentido económico, pero también en los empleos en los que no se obtienen ingresos. UN وللمرأة في الريف دور هام للغاية في بقاء أسرتها ونمائها، بالمعني الاقتصادي، وإنما أيضا في أعمال لا يتحقق منها أي كسب.
    El Consejo de Seguridad, fiel a su mandato, ha desempeñado un papel muy importante en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, por lo que su tarea debe ser encomiada. UN وقد أدى مجلس اﻷمن، وفاء لولايته، دورا هاما للغاية في صون السلم واﻷمن الدوليين. فهو جدير بالثناء.
    Sea como fuere, permítaseme decir que esta noche es muy importante en la historia de la Asamblea General. UN ومهما يكن من أمر، أكتفي بأن أقول إن الليلة بالغة الأهمية في تاريخ الجمعية العامة.
    La participación de la mujer es muy importante en la cría de ganado y aves de corral, así como en el cultivo de hortalizas para el consumo doméstico. UN وتعتبر مشاركة المرأة هامة للغاية في رعاية وإدارة الماشية والدواجن، وبستنة الخضر.
    El papel de la mujer es muy importante en Kazajstán: casi el 60% de los funcionarios son mujeres y hay tres ministras y diez mujeres que son miembros del Parlamento. UN وقال إن دور المرأة شديد الأهمية في كازاخستان، حيث تمثل نحو 60 في المائة من موظفي الخدمة المدنية وتوجد ثلاث وزيرات وعشر عضوات في البرلمان.
    Los mecanismos innovadores de financiación, que tienen un papel muy importante en la movilización de recursos, deben fomentarse y ampliarse. UN تضطلع آليات التمويل الابتكاري بدور مهم جداً في حشد الموارد، ويجب تشجيعها والإمعان في استكشافها.
    La inserción o reinserción de las mujeres víctimas de la violencia es un aspecto muy importante en el camino de esas mujeres hacia la autonomía. UN يمثل إدماج النساء ضحايا العنف أو إعادة إدماجهم جانبا مهما جدا في مسيرة المرأة نحو الاستقلال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد