ويكيبيديا

    "nacional para el desarrollo social" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الوطنية للتنمية الاجتماعية
        
    • الوطني لتنمية المجتمع
        
    Estrategia nacional para el desarrollo social y económico sostenible de Belarús para el período hasta 2020 UN ألف - الاستراتيجية الوطنية للتنمية الاجتماعية - الاقتصادية المستدامة لبيلاروس حتى عام 2020
    En los principales documentos nacionales que orientan las actividades de los distintos agentes en la lucha contra la pobreza y la exclusión social, como la Iniciativa nacional para el desarrollo social, se tiene en cuenta la dimensión de género. UN والوثائق الوطنية الرئيسية التي توجه مختلف التدخلات من جميع العناصر الفاعلة في مجال الحد من الفقر والاستبعاد الاجتماعي مثل المبادرة الوطنية للتنمية الاجتماعية تضع في اعتبارها البعد الجنساني.
    b) En enero de 2007, el Gobierno de Djibouti creó la Iniciativa nacional para el desarrollo social (INDS). UN (ب) وضعت الحكومة الجيبوتية المبادرة الوطنية للتنمية الاجتماعية في كانون الثاني/يناير 2007.
    En este sentido, la Iniciativa nacional para el desarrollo social, de enero de 2007, ha confirmado los avances registrados en este marco al establecer importantes objetivos para el desarrollo de la mujer. UN وفي هذا المنظور، شكلت المبادرة الوطنية للتنمية الاجتماعية في كانون الثاني/يناير 2007 تأكيدا للتقدم المحرز في هذا الإطار إذ حددت أهدافا كبرى للنهوض بالمرأة.
    Programa nacional para el desarrollo social y las Familias Productivas UN البرنامج الوطني لتنمية المجتمع والأسر المنتجة
    655. Tanto en la Constitución de Seychelles como en la Política Nacional de Población para el Desarrollo Sostenible y el Plan de Acción nacional para el desarrollo social se reconoce que la familia es el elemento fundamental de la sociedad, y que necesita ser protegida y fortalecida. UN 655- يعترف الدستور السيشيلي، والسياسة السكانية الوطنية للتنمية المستدامة، وخطة العمل الوطنية للتنمية الاجتماعية جميعاً بأن الأسرة هي الوحدة الأساسية للمجتمع وبأنها تحتاج إلى حماية وتعزيز
    La coordinación, el seguimiento y la evaluación del programa mantendrán sinergias con los mecanismos definidos en el MANUD y la Iniciativa nacional para el desarrollo social (INDS). UN 27 - سيجري تنسيق البرنامج ورصده وتقييمه بالتآزر مع الآليات المحددة في إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية والمبادرة الوطنية للتنمية الاجتماعية.
    135. La lucha contra la pobreza y el desempleo es sin duda la principal prioridad del Gobierno, que en 2007 puso en marcha la Iniciativa nacional para el desarrollo social (INDS). UN 135- تمثل مكافحة الفقر والبطالة دون شك أوكد أولويات عمل الحكومة التي أطلقت في عام 2007 المبادرة الوطنية للتنمية الاجتماعية.
    Actualmente, el Gobierno y los organismos de las Naciones Unidas presentes en Viet Nam colaboran estrechamente en el Plan Único para el período 2012-2016 sobre la base de las prioridades establecidas en el marco de la Estrategia nacional para el desarrollo social y económico para el período 2011-2020. UN وتعمل الحكومة حاليا مع وكالات الأمم المتحدة في فييت نام عن كثب على الخطة الواحدة في الفترة 2012-2016 على أساس الأولويات التي حددتها الاستراتيجية الوطنية للتنمية الاجتماعية والاقتصادية للفترة 2011-2020.
    - La incorporación del enfoque de género al marco estratégico de lucha contra la pobreza (2002-2005) y el refuerzo de dicho enfoque en la Iniciativa nacional para el desarrollo social (2007-2012). UN - إدماج النهج الجنساني في الإطار الاستراتيجي للحد من الفقر 2002-2005، وتعزيزه في المبادرة الوطنية للتنمية الاجتماعية (2007-2012).
    En el período de 2006-2010, el sistema nacional de educación se desarrolló de conformidad con el Programa de desarrollo social y económico de Belarús para el período 2006-2010, y la estrategia nacional para el desarrollo social y económico sostenible de Belarús para el período hasta 2020 (NSUR-2020), aprobada en 2004. UN 1 - خلال الفترة 2006-2010، وُضع نظام التعليم الوطني وفقا لبرنامج التنمية الاجتماعية - الاقتصادية لبيلاروس للفترة 2006-2010، فضلا عن الاستراتيجية الوطنية للتنمية الاجتماعية - الاقتصادية المستدامة حتى عام 2020 ، المعتمدة في عام 2004.
    En este contexto, el Ministerio de Asuntos Sociales ha procurado incluir políticas favorables a las personas con discapacidad en sus planes y políticas sociales, tanto en la carta social (2010) como en la estrategia nacional para el desarrollo social (2011). UN وفي هذا الإطار، عملت وزارة الشؤون الاجتماعية على دمج سياسات ذوي الإعاقات في صلب خططها وسياساتها الاجتماعية، سواء في الميثاق الاجتماعي (2010) أو في الاستراتيجية الوطنية للتنمية الاجتماعية (2011).
    La iniciativa nacional para el desarrollo social, de cuya ejecución se encarga el Organismo de Desarrollo Social de Djibouti, ha permitido mejorar las condiciones de vida de los sectores más vulnerables en las localidades desfavorecidas en diferentes esferas, como el agua, la electricidad, la vivienda, la agricultura y el microcrédito. UN فقد سمحت المبادرة الوطنية للتنمية الاجتماعية التي أسندت إلى الوكالة الجيبوتية للتنمية الاجتماعية بتحسين ظروف عيش الفئات الأشد استضعافاً في المجتمعات المحلية المحرومة في مجالات (الماء والكهرباء والسكن والزراعة والقروض الصغيرة).
    Ese derecho está recogido, en particular, en la Ley de orientación económica y social en vigor, a saber, la Ley Nº 82/AN/004 L, de 17 de mayo de 2008, relativa a la creación del Ministerio de Hábitat, Urbanismo, Medio Ambiente y Ordenación Territorial, así como en sus decretos de aplicación, la hoja de ruta asignada al Gobierno desde el inicio del segundo mandato del Presidente de la República y la Iniciativa nacional para el desarrollo social. UN فهو حق منصوص عليه بالخصوص في قانون التوجيه الاقتصادي والاجتماعي الساري، والقانون رقم 82/AN/004ème L الصادر في 17 أيار/مايو 2008 والذي ينص على إنشاء وزارة الإسكان والتخطيط الحضري والبيئة والتخطيط العمراني ومراسيم تطبيقه، وخريطة الطريق التي أُسند تنفيذها إلى الحكومة بُعيد تولي رئيس الجمهورية مهام ولايته الثانية، والمبادرة الوطنية للتنمية الاجتماعية.
    Los mecanismos institucionales de la red de protección social son: el Fondo Social de Desarrollo, el Proyecto de Obras Públicas, el Fondo de Apoyo y Promoción a la Producción Agrícola y Pesquera, el Fondo de Bienestar Social, el Fondo de Financiación para la Pequeña Empresa y el Programa nacional para el desarrollo social y de Familias Productivas. UN إضافة إلى وضع آليات تمويل المشاريع الصغيرة والأصغر المولدة للدخل وفرص العمل ودعم الإنتاج الزراعي والسمكي وتنمية القدرات من خلال التدريب وإعادة التأهيل وتمثلت الآليات المؤسسية للشبكة في الصندوق الاجتماعي للتنمية ومشروع الأشغال العامة، وصندوق دعم وتشجيع الإنتاج الزراعي والسمكي، وصندوق الرعاية الاجتماعية، وصندوق تمويل المنشآت الصغيرة، والبرنامج الوطني لتنمية المجتمع والأسر المنتجة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد