ويكيبيديا

    "nacionales de protección de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الوطنية لحماية
        
    • وطنية لحماية
        
    • الوطنية المعنية بحماية
        
    • الوطنية من أجل حماية
        
    • الوطنية الرامية إلى حماية
        
    • الوطني لحماية
        
    • الوطنية التي تحمي
        
    • الوطنية المتعلقة بحماية
        
    • المحلية الرامية إلى حماية
        
    • القطرية لحماية
        
    Cooperación y apoyo a las instancias nacionales de protección de los derechos humanos UN تقديم التعاون والدعم الى الهيئات الوطنية لحماية حقوق الانسان
    Cooperación y asistencia para fortalecer las instituciones nacionales de protección de los derechos humanos UN بذل التعاون والمساعدة من أجل تعزيز المؤسسات الوطنية لحماية حقوق اﻹنسان
    14. Hay un desequilibrio regional manifiesto en la distribución de las instituciones nacionales de protección de los derechos humanos. UN ٤١- من الواضح أن هناك اختلال اقليمي في التوازن في توزيع المؤسسات الوطنية لحماية حقوق اﻹنسان.
    Dichas reformas se han llevado a cabo empleando mecanismos nacionales de protección de los derechos humanos y con el apoyo de la sociedad civil. UN وجرى الاضطلاع بتلك اﻹصلاحات من خلال آليات وطنية لحماية حقوق اﻹنسان، بدعم من المجتمع المدني.
    Durante todo su mandato, la UNIPSIL ha trabajado para desarrollar la capacidad de los mecanismos nacionales de protección de los derechos humanos. UN 12 - وعلى مدى ولاية مكتب بناء السلام، عمل المكتب على تعزيز قدرة الآليات الوطنية المعنية بحماية حقوق الإنسان.
    A pesar de las dificultades económicas, el Gobierno trata de reforzar las instituciones nacionales de protección de los derechos humanos. UN ورغم الصعوبات الاقتصادية، تسعى الحكومة إلى تعزيز المؤسسات الوطنية لحماية حقوق اﻹنسان.
    - ¿Qué políticas y medidas podrían aplicar los países usuarios, individual o multilateralmente, para apoyar los sistemas nacionales de protección de los CT e instrumentos tales como el CFP? UN ● كيف يمكن توفير الدعم للنظم الوطنية لحماية المعارف التقليدية وصكوك مثل حقوق الملكة الفكرية بسياسات وتدابير تنفذها البلدان المستخدمة أو على الصعيد المتعدد الأطراف؟
    EL USO SOSTENIBLE DE LOS RECURSOS BIOLÓGICOS: SISTEMAS Y EXPERIENCIAS nacionales de protección de LOS CONOCIMIENTOS, INNOVACIONES Y PRÁCTICAS UN الاستخدام المستدام للموارد البيولوجية: النظم والتجارب الوطنية لحماية المعارف والابتكارات والممارسات التقليدية
    Tema 5 del programa - El uso sostenible de los recursos biológicos: sistemas y experiencias nacionales de protección de los conocimientos, innovaciones y prácticas tradicionales UN البند 5: الاستخدام المستدام للموارد البيولوجية: النظم والتجارب الوطنية لحماية المعارف والابتكارات والممارسات التقليدية
    Por último, está ya en proceso de ejecución un plan de acción a favor de las personas de edad en el mundo árabe inspirado en numerosos planes nacionales de protección de las personas de edad. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم وضع خطة عمل للمسنين في العالم العربي، وتقوم على أساس مختلف الخطط الوطنية لحماية كبار السن.
    También debería recomendar medidas para fortalecer los sistemas nacionales de protección de los derechos humanos. UN كما أن عليها أن توصي بتدابير لتعزيز النظم الوطنية لحماية حقوق الإنسان.
    Además, el Alto Comisionado Interino hizo hincapié en la necesidad de seguir reforzando los sistemas nacionales de protección de los derechos humanos. UN كما شدد المفوض السامي بالإنابة، بالإضافة إلى ذلك، على ضرورة مواصلة تدعيم النظم الوطنية لحماية حقوق الإنسان.
    A continuación se sintetizan las respuestas de los gobiernos al cuestionario sobre los sistemas nacionales de protección de los derechos humanos: UN وفيما يلي توليف للردود التي قدمتها الحكومات على الاستبيان المتصل بالنظم الوطنية لحماية حقوق الإنسان:
    Los acuerdos de paz también deben contemplar el desarrollo y fortalecimiento de los sistemas nacionales de protección de los derechos humanos. UN كما يجب أن تنص اتفاقات السلام على وضع وتعزيز النظم الوطنية لحماية حقوق الإنسان.
    Se alentó a prestar apoyo a los talleres subregionales en las regiones árabe y del Pacífico sobre sistemas nacionales de protección de los derechos humanos, incluidas las instituciones nacionales. UN وتم التشجيع على توفير الدعم لعقد حلقات العمل دون الإقليمية في المنطقة العربية ومنطقة المحيط الهادئ بـشـأن النظم الوطنية لحماية حقوق الإنسان، ومنها المؤسسات الوطنية.
    Establecimiento de estructuras nacionales de protección de los derechos humanos, entre otras cosas mediante la adopción de leyes y de reformas institucionales, con especial atención a los derechos de la mujer y del niño UN تأسيس هياكل وطنية لحماية حقوق الإنسان بما يشمل اعتماد قوانين وإدخال إصلاحات مؤسسية تركز بوجه خاص على حقوق المرأة والطفل
    A continuación se presentan ejemplos de programas nacionales de protección de testigos que han sido proporcionados por los Estados. UN وتقدم أدناه أمثلة عن برامج وطنية لحماية الشهود وردت في التقارير المقدمة من الدول.
    Se han adoptado leyes nacionales de protección de la infancia, entre otras, la Ley de 2001 de protección de los derechos del niño. UN واعتُمدت قوانين وطنية لحماية حقوق الطفل، من بينها قانون عام 2001 بشأن حماية حقوق الطفل.
    El taller fue fundamental para adoptar planes de acción nacionales específicos a fin de fortalecer los sistemas nacionales de protección de los derechos humanos y elaborar una hoja de ruta para la creación de una red de instituciones nacionales de derechos humanos de África Central. UN وقامت حلقة العمل بدور حاسم في اعتماد خطط عمل وطنية لتعزيز النظم الوطنية المعنية بحماية حقوق الإنسان وخريطة طريق لإنشاء شبكة مؤسسات حقوق الإنسان في وسط أفريقيا.
    La dependencia desempeñará una función central en la coordinación de las actividades y mecanismos nacionales de protección de la infancia, inclusive en países no afectados directamente por la guerra. UN وستقوم الوحدة بدور رئيسي في تنسيق الجهود والآليات الوطنية من أجل حماية الطفل، بما في ذلك جهود وآليات البلدان غير المتأثرة بالحرب بصورة مباشرة.
    Programas nacionales de protección de los derechos humanos de las poblaciones indígenas UN البرامج الوطنية الرامية إلى حماية حقوق اﻹنسان للسكان اﻷصليين
    Proporción de países que han incorporado los derechos reproductivos en los sistemas nacionales de protección de los derechos humanos UN نسبة البلدان التي أدمجت الحقوق الإنجابية في نظامها الوطني لحماية حقوق الإنسان
    Además, prometió cumplir las leyes nacionales de protección de los niños y las normas jurídicas internacionales que protegen a los niños en situaciones de conflicto armado. UN كما تعهد بالامتثال للقوانين الوطنية التي تحمي الطفل وبالمعايير القانونية الدولية التي تحمي الطفل في حالات النزاع المسلح.
    Las leyes nacionales de protección de datos personales, las consideraciones relativas a la seguridad del Estado y el carácter confidencial de los datos comerciales podrían limitar la información facilitada; UN والمعلومات الموفرة يمكن أن تكون مقيدة بالقوانين الوطنية المتعلقة بحماية البيانات الشخصية أو وفقا للاعتبارات المتعلقة بأمن الدول أو بسبب السرية التجارية؛
    18. Insta a los Estados Miembros y a las partes pertinentes del sistema de las Naciones Unidas a que fortalezcan la capacidad de las instituciones nacionales y la sociedad civil nacional para asegurar la sostenibilidad de las actividades nacionales de protección de los niños; UN 18 - يحـث الدول الأعضاء والهيئات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة على تعزيز قدرات المؤسسات القطرية والمجتمع المدني المحلي بما يكفل استدامة المبادرات المحلية الرامية إلى حماية الأطفال؛
    En octubre de 2000, los Estados miembros de la UNCTAD convocaron a una Reunión de Expertos en sistemas y experiencias nacionales de protección de los conocimientos, innovaciones y prácticas tradicionales. UN 8 - وفي تشرين الأول/أكتوبر 2000، عقدت الدول الأعضاء في الأونكتاد اجتماعا لخبراء النظم والخبرات القطرية لحماية المعارف والابتكارات والممارسات التقليدية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد