ويكيبيديا

    "nigeria al" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • نيجيريا إلى
        
    • نيجيريا في
        
    • النيجيري إلى
        
    • نيجيريا السيد
        
    El representante de Nigeria ha declarado que algunos de los decretos cuya revocación ha recomendado el Comité son anteriores a la adhesión de Nigeria al Pacto. UN وقال ممثل نيجيريا إن بعض المراسيم التي أوصت اللجنة بإلغائها سابق على انضمام نيجيريا إلى العهد.
    El Grupo de los Ocho acoge con particular satisfacción el regreso de Nigeria al gobierno civil y a la democracia. UN ترحب مجموعة الثمانية بعودة نيجيريا إلى الحكم المدني والديمقراطية.
    Llevada a los 9 años por su tío de Nigeria al Gabón, debía ingresar en la escuela al cabo de unos meses, en que ayudaría en sus tareas diarias a la mujer de su tío, que estaba embarazada. UN فهذه الفتاة التي اقتادها خالها في سن التاسعة من نيجيريا إلى غابون كان مفترضاً أن تلتحق بالمدرسة بعد بضعة شهور وأن تساعد في هذه الأثناء زوجة خالها الحامل على أداء المهام اليومية.
    La contribución de Nigeria al ECOMOG ha sido tan importante que la viabilidad militar del ECOMOG podría quedar amenazada si se redujera esa contribución. UN وقد ظلت مساهمة نيجيريا في فريق المراقبين العسكريين رئيسية لدرجة أن الجدوى العسكرية للفريق يمكن أن تصبح مهددة إذا ما خفضت هذه المساهمة.
    La oradora está de acuerdo con agregar el texto propuesto por Nigeria al párrafo 5 c), ya que guarda relación con el mismo tema. UN وأبدت موافقتها على إضافة النقطة التي أثارها الوفد النيجيري إلى الفقرة 5 (ج)، حيث أنها تتعلق بنفس الموضوع.
    Sin embargo, en lo que respecta a la declaración de que algunos de los decretos cuya suspensión el Comité ha recomendado eran anteriores a la adhesión de Nigeria al Pacto, se espera que todos los países lleven a cabo un estudio comparativo de su ordenamiento jurídico antes de ratificar ningún instrumento internacional, con objeto de determinar si deben formular reservas o tomar disposiciones para su aplicación. UN ومع ذلك، فيما يتعلق بالقول بأن بعض المراسيم التي أوصت اللجنة بإلغائها هي مراسيم سابقة على انضمام نيجيريا إلى العهد، فإن المتوقع من جميع البلدان أن تقوم بدراسة مقارنة لنظمها القانونية قبل التصديق على أي صك دولي، حتى يتسنى لها أن تحدد ما إذا كانت ستبدي تحفظات أو تتخذ ما يلزم من إجراءات لتنفيذها.
    Aunque acoge con beneplácito las medidas adoptadas después de abril de 1996, la carta de Nigeria al Secretario General revela que esas reformas no son lo suficientemente amplias. UN وقال بالرغم من أنها ترحب بالتدابير الجديدة التي اتخذت بعد نيسان/أبريل ٦٩٩١، فإن رسالة نيجيريا إلى اﻷمين العام تبين أن هذه الاصلاحات ليست شاملة بقدر كافٍ.
    El Gobierno de Nigeria se ha negado a divulgar el número de las personas detenidas en Nigeria al Grupo Ministerial de Acción del Commonwealth, de la secretaría del Commonwealth Report of the Commonwealth Ministerial Action Group on the Harare Declaration to Commonwealth Heads of Government, Edimburgo, 1997, pág. 21. UN وقد رفضت حكومة نيجيريا الكشف عن عدد المسجونين المحتجزين في نيجيريا إلى فريق العمل الوزاري التابع ﻷمانة الكومنولث)٠١(.
    Con el apoyo del UNFPA, algunos trabajadores de la salud y organizaciones de la sociedad civil han ido de Nigeria al Sudán, de Etiopía al Níger, de Malí al Camerún, y a otros países, para intercambiar experiencia y promover programas innovadores. UN وبدعم من صندوق السكان، تنقل مقدمو الخدمات الصحية ومنظمات المجتمع المدني من نيجيريا إلى السودان، ومن إثيوبيا إلى النيجر، ومن مالي إلى الكاميرون، وإلى بلدان أخرى لتبادل الخبرات والنهوض بالبرمجة الابتكارية.
    La delegación de Nigeria ha declarado que su país respeta la totalidad de las obligaciones internacionales libremente suscritas por él, pero ha añadido igualmente que ciertos decretos - cuya derogación recomienda el Comité - anteriores a la adhesión de Nigeria al Pacto, constituyen una necesidad histórica para el régimen nigeriano. UN وقال إن الوفد النيجيري أعلن أن نيجيريا تحترم مجموع الالتزامات الدولية التي وقعت عليها بحرية، وأن الوفد أضاف أن بعض المراسيم - التي توصي اللجنة بإلغائها والسابقة - على انضمام نيجيريا إلى العهد، تشكل ضرورة تاريخية للنظام النيجيري.
    Observamos con satisfacción la convocación de la Conferencia de alto nivel sobre la Cooperación Sur-Sur en Marrakech (Reino de Marruecos), que se celebrará del 16 al 19 de diciembre de 2003, y tomamos nota del ofrecimiento formulado por Nigeria al Grupo de los 77 de servir de anfitrión de la Cumbre del Sur en 2005. UN ونرحب بتنظيم المؤتمر الرفيع المستوي للتعاون بين بلدان الجنوب في مراكش، بالمملكة المغربية، المقرر عقده في الفترة من 16 إلى 19 كانون الأول/ديسمبر 2003 ونحيط علما بالعرض الذي تقدمت به نيجيريا إلى مجموعة الـ 77 لاستضافة مؤتمر قمة بلدان الجنوب في عام 2005.
    2. Acoge con beneplácito y apoya plenamente la reciente invitación dirigida por Nigeria al Presidente Charles Taylor y las condiciones en que se funda esa invitación, según lo anunciado por el Presidente Obasanjo en Monrovia el 6 de julio de 2003, en especial que no se ejerzan indebidamente acoso ni presiones sobre Nigeria; UN 2 - يرحب ويؤيد بالكامل الدعوة التي وجهتها نيجيريا إلى الرئيس تشارلز تايلور وما يدعمها من شروط على نحو ما أعلنه الرئيس أوباسانجو في منروفيا في 6 تموز/يوليه 2003، بما في ذلك الامتناع عن أي مضايقات وعن ممارسة أي ضغط غير لازم على نيجيريا بخصوص هذه المسألة؛
    La visita oficial del Presidente Olusegun Obasanjo de Nigeria al Camerún en los días 28 y 29 de julio de 2004 demostró que los dos países estaban decididos a seguir estrechando sus relaciones bilaterales por medio de la cooperación pacífica y el diálogo. UN وبرهنت الزيارة الرسمية التي قام بها الرئيس أولوسيغون أوباسانجو رئيس نيجيريا إلى الكاميرون يومي 28 و 29 تموز/يوليه 2004 على تصميم البلدين على مواصلة دعم علاقاتهما الثنائية من خلال التعاون والحوار بالطرق السلمية.
    Carta de fecha 29 de julio (S/2004/612) dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el representante del Camerún, por la que se le transmitía el texto del comunicado conjunto emitido tras la visita oficial realizada por el Presidente de Nigeria al Camerún los días 28 y 29 de julio de 2004. UN رسالة مؤرخة 29 تموز/يوليه (S/2004/612) موجهة إلى الأمين العام من ممثل الكاميرون يحيل بها بيانا صدر في أعقاب الزيارة الرسمية التي قام بها رئيس نيجيريا إلى الكاميرون في 28 و 29 تموز/يوليه 2004.
    De conformidad con el Acuerdo de Greentree de 12 de junio de 2006, el traspaso de poder de Nigeria al Camerún en la " zona " restante de la península de Bakassi se culminó con éxito el 14 de agosto de 2008, constituyendo un hito decisivo en el cumplimiento del fallo de la Corte Internacional de Justicia y en la pacífica resolución de la controversia fronteriza entre ambos países. UN ووفقا لاتفاق غرينتري الموقع في 12 حزيران/يونيه 2006، أُنجزَ بنجاح نقل السلطة من نيجيريا إلى الكاميرون في " المنطقة " المتبقية من شبه جزيرة باكاسي في 14 آب/أغسطس 2008، وهو أمر يمثل محطة بالغة الأهمية في تنفيذ قرار محكمة العدل الدولية والحل السلمي للنزاع الحدودي بين البلدين.
    En contacto con el Presidente del Comité de Seguimiento del Acuerdo de Green Tree, Kieran Prendergast, y funcionarios de ambos países, realizó continuas gestiones para asegurar una transferencia de autoridad pacífica y sin tropiezos de Nigeria al Camerún en la península de Bakassi, que culminaron en una ceremonia final de entrega celebrada en Calabar (Nigeria), el 14 de agosto. UN وشارك بالاتصال مع رئيس لجنة متابعة اتفاق غرين تري ومسؤولين من البلدين، في الجهود الدؤوبة المبذولة لكفالة النقل السلس والآمن للسلطة من نيجيريا إلى الكاميرون في شبه جزيرة باكاسي، والتي تُوجت بحفل التسليم النهائي للسلطة في كالابار، نيجيريا، في 14 آب/أغسطس.
    En lo que respecta a la aplicación del Acuerdo de Greentree de 12 de junio de 2006, se llevaron a cabo del 2 al 6 de julio y del 11 al 15 de noviembre, respectivamente, las misiones 15a y 16a de observación de la retirada y el traspaso de autoridad de Nigeria al Camerún en la Península de Bakassi. UN 43 - وفي ما يتعلق بتنفيذ اتفاق غرينتري المؤرخ 12 حزيران/يونيه 2006، أوفِدت البعثتان الخامسة عشرة والسادسة عشرة لمراقبة الانسحاب ونقل السلطة في شبه جزيرة باكاسي من نيجيريا إلى الكاميرون في الفترتين من 2 إلى 6 تموز/يوليه ومن 11 إلى 15 تشرين الثاني/نوفمبر، على التوالي.
    Dichas negociaciones culminaron con el traspaso de la península de Bakassi por Nigeria al Camerún el 14 de agosto de 2008. UN وكانت هذه المفاوضات قد توجت بقيام نيجيريا في 14 آب/أغسطس 2008 بتسليم شبه جزيرة باكاسي للكاميرون.
    9. En la segunda monografía se describió el programa referente al satélite Nigeriasat-2, que constituía la etapa siguiente de la contribución de Nigeria al programa de Constelación de Gestión de Desastres. UN 9- وفي العرض الثاني، وُصف برنامج الساتل " Nigeriasat-2 " باعتباره الخطوة التالية في مساهمة نيجيريا في برنامج تشكيلة سواتل رصد الكوارث.
    El Sr. Lemay (Secretaría), resumiendo las revisiones respecto de las cuales la Comisión parece haber llegado a un acuerdo general hasta ahora, dice que en el párrafo 5 se propone agregar el texto de Nigeria al encabezamiento. UN 43 - السيد ليماي (الأمانة): قال، في معرض تلخيصه للتنقيحات التي يبدو أن اللجنة توصلت حتى ذلك الحين إلى اتفاق عام بشأنها، فقال، إنه بالنسبة للفقرة 5 فقد اقترحت إضافة النص النيجيري إلى مقدمتها.
    El Camerún designó al Sr. Kéba Mbaye y Nigeria al Príncipe Bola A. Ajibola como magistrados ad hoc. UN ١١٧ - واختارت الكاميرون السيد كيبا مبايي واختارت نيجيريا السيد بولا أ. أجيبولا ليكونا قاضيين خاصين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد