| no estamos solos al decir que se utilizó la fuerza para solucionar una controversia fronteriza. | UN | فنحن لسنا وحدنا الذين يقولون بأن القوة قد استخدمت لتسوية نزاع حدودي. |
| Cuando nos detenemos a reflexionar, nos damos cuenta de que no estamos solos en nuestra lucha para crear una nueva Sierra Leona de igualdad de oportunidades, libertad y justicia para todos. | UN | وعندما نقف لنتأمل، نرى أننا لسنا وحدنا في كفاحنا من أجل سيراليون جديدة يسودها تكافؤ الفرص والحرية والعدالة للجميع. |
| no estamos solos. Lo sabemos. Lo hemos comprobado en las últimas décadas. | UN | ونحن نعلم أننا لسنا وحدنا في هذا الأمر؛ فلقد رأينا مثل هذه الأفكار في أماكن أخرى في العقود الأخيرة. |
| Debe de ser mi imaginación pero siento de que no estamos solos. | Open Subtitles | قد يكون هذا من تخيلي.. لكني.. أشعر كأننا لسنا بمفردنا.. |
| Israel sabe que tiene obligaciones que cumplir y no tendrá miedo de asumirlas. Pero, en este sentido, no estamos solos. | UN | وتعرف إسرائيل أنها تقع عليها التزامات يجب الوفاء بها ونحن لن نتخلى عنها، ولكن لسنا وحيدين في ذلك الصدد. |
| no estamos solos aquí, vinimos juntos. | Open Subtitles | نحن لسنا، أتعلم، نحن لسنا لوحدنا هنا الجميع معا |
| Al enunciar aquí las dificultades de mi propio país, debo añadir que no estamos solos ni mucho menos. | UN | وإذ أقول هذا عن مصاعب بلدي، لا بد أن أضيف أننا لسنا وحدنا بأي حال من الأحوال. |
| No obstante, lamentablemente, en mi provincia, Sindh, aún estamos sumergidos bajo varios pies de agua; pero no estamos solos. | UN | ولكن للأسف، لا تزال المياه بارتفاع عدة أقدام في مقاطعة السند. لكننا لسنا وحدنا. |
| Sabemos que no estamos solos en esta empresa. | UN | ونحن نعلم أننا لسنا وحدنا في هذا المسعى. |
| De forma que nos recuerda, al escuchar, que no estamos solos en la oscuridad. | TED | بطريقة تذكرنا ونحن نستمع بأننا لسنا وحدنا في الظلام. |
| Cuanto más lo hagamos, sabremos que no estamos solos... en nuestra pelea. | Open Subtitles | طالما نعفل,سنعلم اننا لسنا وحدنا بقتالنا |
| Bueno, parece que no estamos solos en este mundo. | Open Subtitles | حسناً. يبدو أننا لسنا وحدنا في هذا العالم |
| Tendremos que afrontar el hecho de que no estamos solos en el universo. | Open Subtitles | يجب ان نقتنع بفكرة اننا لسنا وحدنا في الكون |
| Si no me crees, pregunta a Sayid. Dice que no estamos solos. | Open Subtitles | اذا لم تصدقني اسأل سعيد،لقد قال اننا لسنا وحدنا |
| ¿Te estás burlando de mí porque resulta que creo que no estamos solos en la infinidad del espacio? | Open Subtitles | هل تسخر مني لأنني أؤمن أننا لسنا وحدنا في هذا الفضاء الغير منتهي؟ |
| Pese a todas las adversidades encontradas en el camino hacia la democracia, sabemos que no estamos solos en nuestra lucha. | UN | وعلى الرغم من كل الشدائد التي تواجهنـا على الطريق صوب الديمقراطية، نحن نعلم أننا لسنا بمفردنا في نضالنا. |
| Y así, gracias a este hombre tan simple tenemos pruebas de que no estamos solos en el universo. | Open Subtitles | وهكذا جاء ذلك الرجل البسيط بالدليل، بأننا لسنا بمفردنا في الكون. |
| Cuando estás con otro ser humano, recordamos que no estamos solos. | Open Subtitles | أرأيت؟ نحن نختلط مع بشري آخر لنعرف أننا لسنا بمفردنا |
| Pero por mucho que nos parezcan propias, sabemos que no estamos solos. | TED | ولكن كما نشعر نحن أنها تنطبق علينا على وجه التحديد، إلا أننا نعلم أننا لسنا وحيدين. |
| Sapo, Mística, estén alertas. no estamos solos. | Open Subtitles | تود ميستيك ابقيا متيقظين لسنا وحيدين |
| Lo sabía, lo sabía no estamos solos en el universo. | Open Subtitles | كنت أعلم ذلك نحن لسنا لوحدنا في هذا الكون |
| Mantén tu ciruela cubierta. no estamos solos. | Open Subtitles | احتفظ بمسدسك في غطائه فلسنا وحدنا |
| Y dejan perfectamente claro que no estamos solos en el universo. | Open Subtitles | وجعلوها واضحة أننا لسنا الوحيدين في هذا الكون |