ويكيبيديا

    "no gubernamentales y de base comunitaria" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • غير الحكومية والمنظمات المجتمعية
        
    • غير الحكومية ومنظمات المجتمع المحلي
        
    • غير الحكومية والمنظمات الأهلية
        
    • غير الحكومية ومنظمات المجتمعات المحلية
        
    • غير الحكومية والمجتمعية
        
    • غير الحكومية والمنظمات ذات القاعدة المجتمعية
        
    Cada vez es mayor la participación de organizaciones no gubernamentales y de base comunitaria. UN وتزداد بإطراد مشاركة المنظمات غير الحكومية والمنظمات المجتمعية.
    Se forjarán asociaciones con organizaciones no gubernamentales y de base comunitaria para crear la demanda de servicios equitativos y vigilar su calidad. UN وستكون هناك مشاركة مع المنظمات غير الحكومية والمنظمات المجتمعية لإيجاد طلب على الخدمات ورصد جودتها بصورة متوازنة.
    Las asociaciones entre el Gobierno, la sociedad civil, incluidas las organizaciones no gubernamentales y de base comunitaria, y el sector privado constituyen contribuciones valiosas a los servicios y la atención de las personas de edad. UN وتشكل الشراكات فيما بين الحكومة والمجتمع المدني بما في ذلك المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المحلي والقطاع الخاص إسهاما قيما في تقديم الخدمات والرعاية لكبار السن.
    Número de organizaciones no gubernamentales y de base comunitaria que se ocupan del problema del VIH/SIDA causado por el consumo de drogas UN :: عدد المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المحلي العاملة في ميدان الهيف/الايدز المتصلين بالمخدرات
    La capacidad del UNICEF para atender las necesidades críticas de una extensa red de organizaciones no gubernamentales y de base comunitaria y prestarle apoyo se vio gravemente afectada. UN وتأثرت بشدة قدرة اليونيسيف على تلبية الاحتياجات الملحة وعلى دعم شبكة واسعة من المنظمات غير الحكومية والمنظمات الأهلية.
    En los últimos años, nuestra respuesta ha llevado a una mayor participación de las organizaciones no gubernamentales y de base comunitaria en la lucha contra la enfermedad. UN وعلى مدى السنوات القليلة الماضية، أدت استجابتنا إلى مشاركة أوسع نطاقا للمنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمعات المحلية في الكفاح ضد المرض.
    El UNICEF también prestará apoyo a las actividades comunitarias por conducto de organizaciones no gubernamentales y de base comunitaria a fin de facilitar la plena participación de la sociedad civil, comenzando con la evaluación y el análisis de sus propias necesidades. UN وستقدم اليونيسيف أيضا الدعم لﻷنشطة المجتمعية من خلال المنظمات غير الحكومية والمجتمعية المحلية لتيسير المشاركة الكاملة من قبل المجتمع المدني، بدءا بتقييم وتحليل احتياجاته الخاصة.
    No obstante, se reconoció en general que la actual crisis financiera precisaba de enfoques innovadores que alentaran la participación de todos los interesados directos, con inclusión de los donantes y organismos internacionales, las entidades de desarrollo del sector privado, las instituciones financieras y bancarias, así como las organizaciones no gubernamentales y de base comunitaria. UN وساد اعتراف عام، مع ذلك، بأن الأزمة المالية الراهنة تتطلب إيجاد نهج يعمل على تشجيع مشاركة جميع أصحاب المصلحة، ومن بينهم الجهات والوكالات المانحة الدولية، ورواد التنمية في القطاع الخاص، والمؤسسات المالية والمصرفية، والمنظمات غير الحكومية والمنظمات ذات القاعدة المجتمعية.
    Cada vez es mayor la participación de organizaciones no gubernamentales y de base comunitaria. UN وتزداد بإطراد مشاركة المنظمات غير الحكومية والمنظمات المجتمعية .
    2. Organizaciones no gubernamentales y de base comunitaria UN ٢ - المنظمات غير الحكومية والمنظمات المجتمعية
    1. Procesos participativos en los que intervengan la sociedad civil y las organizaciones no gubernamentales y de base comunitaria UN 1- العمليات التشاركية التي تشمل المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية والمنظمات المجتمعية
    Esas publicaciones se distribuyen regularmente a las 132 oficinas del PNUD en los países, así como a otros socios y organizaciones no gubernamentales y de base comunitaria interesadas, en particular las que necesitan conocimientos para responder a la epidemia del VIH en los países en desarrollo. UN وتوزع هذه المنشورات بانتظام على جميع المكاتب القطرية اﻟ ١٣٢ التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، فضلا عن الشركاء اﻵخرين والمنظمات غير الحكومية والمنظمات المجتمعية المهتمة باﻷمر، ولاسيما تلك التي تسعى وراء معرفة كيفية التعامل مع وباء فيروس نقص المناعة البشرية في البلدان النامية.
    Las organizaciones no gubernamentales y de base comunitaria son asociados fundamentales de los gobiernos en todos los aspectos de las medidas nacionales sobre el envejecimiento. UN 114 - وتعتبر المنظمات غير الحكومية والمنظمات المجتمعية من الشركاء الرئيسيين للحكومات في جميع جوانب العمل الوطني الخاص بالشيخوخة.
    71. En la esfera de la atención de la familia y la comunidad, el UNICEF ha establecido durante los últimos años asociaciones sostenidas con instituciones religiosas, organizaciones no gubernamentales y de base comunitaria en África oriental y meridional, a fin de atender las necesidades de los niños y las familias afectados por el SIDA. UN ٧١ - وفي مجال رعاية اﻷسرة والمجتمع المحلي، قامت اليونيسيف طيلة السنوات الماضية بتطوير شراكات دائمة مع المؤسسات الدينية والمنظمات غير الحكومية والمنظمات المجتمعية في شرقي افريقيا وجنوبها لتلبية احتياجات اﻷطفال واﻷسر من المصابين بالايدز.
    73. El PIMAA ha colaborado con muchas organizaciones no gubernamentales y de base comunitaria en las esferas de la ordenación del agua y los desechos sólidos, la salud ambiental, la energía urbana, el transporte y las tecnologías de reciclado de desechos. UN ٧٣ - تعاون برنامج البنية الأساسية للمستوطنات والبيئة SIEP مع الكثير من المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المحلي في مجالات المياه وإدارة النفايات الصلبة والصحة البيئية والطاقة بالمناطق الحضرية ، والنقل وتكنولوجيات إعادة تدوير النفايات.
    4. Insta a los gobiernos a reconocer y facilitar la función de las organizaciones no gubernamentales y de base comunitaria, las familias y los grupos de mujeres en el proceso de diseño, promoción, producción y aplicación de materiales de construcción, edificios y tecnologías de energía para el hogar que sean ecológicamente racionales; UN ٤ - تحث الحكومات على الاعتراف بدور المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المحلي واﻷسر والمجموعات النسائية في تصميم وترويج وانتاج واستخدام مواد بناء وكذلك تكنولوجيات بناء وطاقة منزلية سليمة بيئيا وتيسير أدائها لهذا الدور؛
    65. Cada vez son más las organizaciones no gubernamentales y de base comunitaria que participan en el diseño y la ejecución del programa de cooperación técnica del CNUAH (Hábitat). UN ٦٥ - يعمل برنامج التعاون التقني للـ UNCHS (Habitat) على زيادة إشراك المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المحلي بصورة مطردة في تعميم البرامج وتنفيذها.
    El Equipo de Tareas ha centrado su atención en promover la formulación de estrategias de prevención por parte del Gobierno de Uganda y la participación de las organizaciones no gubernamentales y de base comunitaria en la creación del mecanismo de vigilancia. UN وقد ركزت فرقة العمل على إشراك حكومة أوغندا في الاستراتيجيات الوقائية وعلى كفالة مشاركة المنظمات غير الحكومية والمنظمات الأهلية الشريكة في إنشاء آلية الرصد.
    En muchos casos se ha dispuesto lo necesario para fomentar la participación de los asociados de la sociedad civil en la adopción de decisiones, la aplicación y la movilización de recursos, por ejemplo mediante el reconocimiento jurídico de las organizaciones no gubernamentales y de base comunitaria y el establecimiento de mecanismos consultivos sobre las políticas y los programas de desarrollo urbano. UN وفي كثير من الحالات، اتخذت تدابير لتعزيز إشراك شركاء المجتمع المدني في اتخاذ القرارات وتنفيذها وتعبئة الموارد، وذلك مثلا عن طريق الاعتراف القانوني بالمنظمات غير الحكومية والمنظمات الأهلية وإنشاء آليات استشارية بشأن سياسات وبرامج التنمية الحضرية.
    La secretaría ha preparado una serie de directrices encaminadas a que las autoridades locales, las organizaciones no gubernamentales y de base comunitaria, el sector privado, las organizaciones internacionales y otros promuevan actividades que contribuyan tanto a la comprensión de las cuestiones de los asentamientos humanos como a los planes de acción nacionales y mundiales. UN ووفرت اﻷمانة سلسلة من المبادئ التوجيهية للسلطات المحلية والمنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمعات المحلية والقطاع الخاص والمنظمات الدولية وغيرها للشروع في أنشطة تسهم في فهم قضايا المستوطنات البشرية وفي خطط العمل الوطنية والعالمية على السواء.
    11. En 2005, tras un extenso proceso de consultas con los donantes, los gobiernos nacionales, las organizaciones no gubernamentales y de base comunitaria y otros asociados, la Junta de Coordinación del ONUSIDA aprobó y recomendó un paquete general de medidas de prevención, tratamiento, atención y apoyo en relación con el VIH/SIDA. UN 11 - في عام 2005، وبعد إجراء عملية تشاور موسّعة مع الجهات المانحة والحكومات والمنظمات غير الحكومية والمجتمعية وشركاء آخرين، أقرّ مجلس تنسيق برنامج الأمم المتحدة المشترك مجموعة شاملة من تدابير الوقاية والعلاج والرعاية والدعم فيما يتعلق بالإيدز وفيروسه وأوصى بها.
    No obstante, se reconoció en general que la actual crisis financiera precisaba de enfoques innovadores que alentaran la participación de todos los interesados directos, con inclusión de los donantes y organismos internacionales, las entidades de desarrollo del sector privado, las instituciones financieras y bancarias, así como las organizaciones no gubernamentales y de base comunitaria. UN وساد اعتراف عام، مع ذلك، بأن الأزمة المالية الراهنة تتطلب إيجاد نهج يعمل على تشجيع مشاركة جميع أصحاب المصلحة، ومن بينهم الجهات والوكالات المانحة الدولية، ورواد التنمية في القطاع الخاص، والمؤسسات المالية والمصرفية، والمنظمات غير الحكومية والمنظمات ذات القاعدة المجتمعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد