| Los candidatos provienen de las organizaciones de noticias de la República Popular de China. no se aceptan solicitudes de particulares. | UN | تأتي الترشيحات من مؤسسات اﻷنباء في جمهورية الصين الشعبية ولا تقبل طلبات من اﻷفراد. |
| 34. La cuenta se puede pagar en efectivo o con tarjeta de crédito. no se aceptan cheques personales. | UN | ٣٤ - تسدد قيمة الخدمة نقدا أو بواسطة بطاقة ائتمان، ولا تقبل الشيكات الشخصية. |
| no se aceptan cheques personales. | UN | ولا تقبل الشيكات الخاصة. |
| 8. no se aceptan las recomendaciones 6, 23, 38, 39, 41 y 58: | UN | 8- التوصيات 6 و23 و38 و39 و41 و58 لم تقبل |
| 18. no se aceptan las recomendaciones 60, 61, 62, 63, 64, 65 y 66: | UN | 18- التوصيات 60 و61 و62 و63 و64 و65 و66 لم تقبل |
| Además, no se aceptan consideraciones relacionadas con la " prevención general " . | UN | علاوة على ذلك، لا تقبل الاعتبارات المتعلقة ' ' بالوقاية العامة``. |
| Observación: puede considerarse solo caso por caso, pero no se aceptan mandatos específicamente nacionales. La cooperación de Eritrea con la comunidad internacional no debe vincularse a la Relatora Especial sobre la situación de los derechos humanos en Eritrea. | UN | ملحوظة: لا يمكن النظر في ذلك إلا حالة بحالة ولكن لا تُقبل الولايات المحددة الخاصة ببلد بعينه، ولا ينبغي أن يربط تعاون إريتريا مع المجتمع الدولي بالمقرر الخاص المعني بحقوق الإنسان في إريتريا. |
| Tratándose de actos de terrorismo, respecto a estos no se aceptan motivaciones políticas. | UN | وبالنسبة إلى الأعمال الإرهابية، فلا تقبل بشأنها الدوافع السياسية. |
| 44. no se aceptan. | UN | 44- غير مقبولتين. |
| no se aceptan cheques personales. | UN | ولا تقبل الشيكات الخاصة. |
| no se aceptan cheques personales. | UN | ولا تقبل الشيكات الخاصة. |
| no se aceptan cheques personales. | UN | ولا تقبل الشيكات الخاصة. |
| no se aceptan cheques personales. | UN | ولا تقبل الشيكات الخاصة. |
| no se aceptan cheques personales. | UN | ولا تقبل الشيكات الخاصة. |
| no se aceptan cheques personales. | UN | ولا تقبل الشيكات الخاصة. |
| Si no se aceptan las recomendaciones o los mecanismos de conciliación, los denunciantes pueden apelar a un tribunal administrativo de rango superior o, como último recurso, a un tribunal laboral civil, donde jueces y fiscales de sexo femenino y representantes de las organizaciones de mujeres ayudan a velar por la desaparición de la discriminación y la sanción de los infractores. | UN | وإذا لم تقبل توصيات آليات المصالحة، يستطيع المتظلمون أن يستأنفوا لدى المحكمة الإدارية العليا، أو كملاذ أخير، إلى محكمة العمل المدنية حيث تعمل قاضيات ومدعيات وممثلات من منظمات المرأة على ضمان التمييز ومعاقبة المنتهكين. |
| 1. no se aceptan las recomendaciones 1, 2, 4 y 5: | UN | 1- التوصيات 1 و2 و4 و5 لم تقبل |
| 14. no se aceptan las recomendaciones 25, 26, 27, 28 y 29: | UN | 14- التوصيات 25 و26 و27 و28 و29 لم تقبل |
| Los cheques de viajero por lo general no se aceptan en las transacciones comerciales sino que deben cambiarse en los bancos. | UN | وعادة ما لا تقبل الشيكات السياحية للمعاملات التجارية، ويمكن صرفها فقط في المصارف. |
| Por lo tanto, no se aceptan las contribuciones propuestas con condiciones que no se ajusten al Reglamento y la Reglamentación Detallada. | UN | وعلى هذا، فإن المساهمات المشروطة المقترحة لا تقبل إذا كانت لا تمتثل لنظام المنظمة المالي. |
| Los casos en que no se aceptan las recomendaciones unánimes se producen cuando el Secretario General estima que entrañan cuestiones jurídicas o de principios fundamentales, o se apartan de la práctica establecida. | UN | والحالات التي لا تُقبل فيها التوصيات الصادرة بالإجماع هي عندما يرى الأمين العام أن هناك ظروفا قانونية أو مبدئية قاهرة، أو خروجا على الممارسة المستقرة. |
| no se aceptan cheques personales. | UN | أما الشيكات الشخصية فلا تقبل. |
| no se aceptan. | UN | غير مقبولتين. |
| Me permito recordar a los miembros que ya no se aceptan patrocinadores adicionales una vez que los proyectos de resolución y de decisión hayan sido aprobados por la Comisión. | UN | أود أن أذكِّر الأعضاء بأن انضمام دول إضافية إلى مقدمي مشاريع القرارات والمقررات لن يقبل الآن بعد أن اعتمدتها اللجنة. |