| ¿Quieres decir vas a arriesgar tu única oportunidad, nuestra oportunidad, ...sólo para vengarte? | Open Subtitles | تعني انك ستغامر بفرصتك الوحيدة .. فرصتنا لمجرد أن تنتقم منه؟ |
| Ésta es nuestra oportunidad. Los delfines siempre ayudan a los humanos perdidos. | Open Subtitles | ها هي فرصتنا الدلافين دائماً تساعد البشر الضائعون في البحار |
| Montarán una fiesta la semana que viene. Es nuestra oportunidad de entrar. | Open Subtitles | إنهم يقيمون حفلة الأسبوع القادم، إنها فرصتنا لندخُل إلى هناك |
| Iba a decir que ahora es nuestra oportunidad para salir de aquí. | Open Subtitles | لقد كنت على وشك القول أنها فرصتنا للخروج من هنا |
| Bueno, tanto como me gustaría detenerme en ese delicioso pensamiento, esta podría ser nuestra oportunidad. | Open Subtitles | حسنأً مع أنني أحب أن أبقى أتكلم بهذا الشأن فربما تكون هذه فرصتنا |
| E hicimos un juramento que hemos roto mucho, y esta podría ser nuestra oportunidad de hacer lo correcto. | Open Subtitles | ونحن قطعنا عهداَ أننا قد كسرنا الكثير, و هذه قد تكون فرصتنا لعمل الشيء الصحيح. |
| Bueno, la buena noticia es que es nuestra oportunidad para romper su contracto. | Open Subtitles | الخبر السعيد، قد تكون هذه فرصتنا من أجل فض العقد معه؟ |
| Esta es nuestra oportunidad de hacer lo que nadie ha hecho antes. | Open Subtitles | هذه فرصتنا لفعل ما لم يفعله أحدٌ آخر من قبل. |
| Tal vez hacemos más mal que bien, pero esta es nuestra oportunidad de descubrirlo. | Open Subtitles | ربما نتسبب في ضرر أكبر من الخير، ولكن هذه فرصتنا أن نكتشف. |
| Esta es nuestra oportunidad de alcanzar un consenso mundial y debemos aprovecharla. | UN | وهذه هي فرصتنا للتوصل إلى توافق آراء عالمي، وعلينا أن نغتنمها إلى أقصى حد. |
| La comunidad internacional ha estado empeñada largos años en conseguir un TPCE. Esta es nuestra oportunidad. | UN | فلسنوات كثيرة، سعى المجتمع الدولي إلى عقد معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية، وهذه فرصتنا لتحقيق ذلك. |
| Es nuestra oportunidad de promover un crecimiento inclusivo respetando al mismo tiempo los límites del planeta. | UN | إنها فرصتنا لنجعل النمو شاملا مع احترام الحدود على كوكبنا. |
| El diálogo de alto nivel es nuestra oportunidad de cruzarlo. | UN | ويمثل الحوار الرفيع المستوى فرصتنا لعبوره بنجاح. |
| Y esa sería nuestra oportunidad de descubrir vida en realidad cuando no la podemos ver. | TED | وذلك يمكن ان يكون فرصتنا في اكتشاف الحياة في حال عدم قدرتنا على رؤيتها بوضوح |
| y era nuestra oportunidad de mostrarle a los nuestros lo que veníamos haciendo hace un tiempo. | TED | كانت فرصتنا لنري الجميع ما كنّا نقوم به في الأيّام الماضية |
| Él está luchando por obtener un punto de apoyo y ahí radica nuestra oportunidad para esperar y ver. | Open Subtitles | إنه يهرول نحو موطئ قدم وهنا تكمن فرصتنا في الإنتظار والمراقبة |
| Esa nave puede ser una molestia. Es nuestra oportunidad de atacar. | Open Subtitles | تلك السفينة مصدر إزعاج حقاً إنها فرصتنا للهجوم |
| Esta puede ser nuestra oportunidad. | Open Subtitles | المقاومة تحاول التشويش على الشبكة منذ خمس سنوات، قد تكون هذه فرصتنا |
| Estamos en esta roca esperando... esperando nuestra oportunidad para completar el viaje. | Open Subtitles | إننا على هذه الصخرة فقط ننتظر.. ننتظر فرصتنا كي نكمل الرحلة |
| Esta podría ser nuestra oportunidad de tomar control de nuestras vidas. | Open Subtitles | من الممكن أن تكون هذه فرصة لنا لنتحكم بحياتنا. |
| Tendremos nuestra oportunidad en la sesión informativa. | Open Subtitles | .سكون لدينا فرصة في المؤتمر الصحفي |
| Muy bien, tenemos que optimizar nuestra oportunidad para una victoria. | Open Subtitles | حسناً ,يجب علينا ان نزيد من فرصنا في الفوز |
| Averigua donde va a enviar ese barco, para no perder nuestra oportunidad. | Open Subtitles | وإعرف إلى أينَ سيرسل تلكَ الشحنة حتى لا نفقدَ نافذتنا |
| Es nuestra oportunidad de veralgo diferente. Todo el mundo se ha ido. | Open Subtitles | .هذه فُرصتنا لِنرى شيئاً مُختلفاً .لقد غادر الجميع بالفعل |
| Perdimos nuestra oportunidad. | Open Subtitles | لقد ضيّعنا فُرصتُنا. |
| No se trata sólo de salir del estacionamiento. Podría ser nuestra oportunidad. | Open Subtitles | الأمر لا يتعلق بالخروج من الكراج فقط قد تتاح لنا الفرصة الآن. |