| :: Convencidos de que el uso de la fuerza nunca ha promovido una solución duradera de los conflictos; | UN | :: واقتناعا منهم بأن اللجوء إلى القوة لم يسبق أن ساعد على الحل الدائم للنزاعات؛ |
| Es vegetariano, por el amor de Dios. nunca ha matado a nadie. | Open Subtitles | ونباتي بحقّ السّماء، لم يسبق أن قتل أحداً في حياته |
| Él nunca ha hecho, ni haría, nada que os perjudicara. | Open Subtitles | هو لم يفعل لكم شيئاً وأنتم تعلمون ذلك جيداً |
| La abogada hace hincapié en que el Estado parte nunca ha puesto en tela de juicio que el autor fue golpeado durante su detención. | UN | وتؤكد المحامية أن تعرض مقدم البلاغ للضرب أثناء احتجازه لم يكن أبدا محل تساؤل من جانب الدولة الطرف. |
| nunca ha hecho algo así antes. No sé si puede detenerse. | Open Subtitles | هي لم تفعل أي شيء من هذا من قبل لا أعرف إن كانت تستطيع التوقف |
| nunca ha colaborado con Indonesia en su empuje en pro del imperialismo. | UN | إنه لم يتعاون قط مع اندونيسيا في اندفاعها نحو الاستعمار. |
| En contra de las afirmaciones hechas en el memorando mencionado, nunca ha habido bloqueo alguno económico, de tráfico o de información en la zona en cuestión. | UN | وخلافا للادعاءات الواردة في المذكرة السالفة الذكر، لم يحدث قط أن فرض حصار اقتصادي أو حصار على المرور والمعلومات في المنطقة المعنية. |
| Vivo aquí desde hace dos años y nunca ha venido a visitarme. | Open Subtitles | لقد عشت هنا لسنتين لم يسبق له أن أتى ليزورني |
| Vas perdiendo contra una mujer que nunca ha sido elegida en ningún cargo. | Open Subtitles | أنت تخسر ضد امرأة لم يسبق وأن أدارت انتخابات من قبل |
| No obstante, el Comité nunca ha propuesto que se establezca una distinción en función de la nacionalidad de los antiguos afiliados. | UN | غير أنه لم يسبق للمجلس أن اقترح أن تكون التمييزات قائمة على أساس جنسية المشتركين السابقين. |
| De hecho, la Comisión de las Naciones Unidas para el Derecho Mercantil Internacional (CNUDMI) nunca ha adoptado un texto acompañado de un anexo de este tipo. | UN | وفي الواقع، فإن لجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي لم يسبق لها أبدا أن اعتمدت نصا مصحوبا بمثل ذلك المرفق. |
| En el documento se afirma además que China nunca ha participado en una carrera de armas nucleares ni ha desplegado armas nucleares fuera de su territorio. | UN | وتؤكد الوثيقة كذلك أن الصين لم تشارك قط في أي سباق للتسلح النووي، كما لم يسبق لها قط نشر أسلحتها النووية في الخارج. |
| Aunque nunca ha sido entrenador y nunca ha jugado básquetbol... ... ha demostrado ser lo que la administración ha estado buscando. | Open Subtitles | بالطبع هو لم يدرب او يلعب كره السله من قبل لقد اثبت الى الاداره انه ذلك الشخص الذى كانوا يبحثون عنه |
| El Mar Egeo en su conjunto nunca ha pertenecido a Grecia. | UN | إن بحر إيجة لم يكن أبدا تابعا كله لليونان. |
| nunca ha comido porquerías y no voy a dejar que empiece ahora. | Open Subtitles | لن أخذ هذه لها هي لم تأكل هذه الأغذية الغير مغذية بعد ولن أدعها تبدأ بذلك |
| Si el autor nunca ha tomado una decisión sobre su nacionalidad ha sido porque nunca pensó que fuera necesario hacerlo. | UN | وقال إنه لم يتخذ أبداً قراراً بشأن جنسيته لأنه لم يخطر بباله أبداً أن ذلك كان ضرورياً. |
| En consecuencia, el retiro de una reserva es un acto unilateral que nunca ha planteado ningún problema particular. | UN | ووفقاً لذلك فإن سحب التحفظ فعل انفرادي لم يحدث قط أن أثار صعوبة. |
| Tomando nota de que el Territorio nunca ha recibido la visita de una misión de las Naciones Unidas, | UN | وإذ تلاحظ أن الاقليم لم تفد اليه قط أي بعثة من بعثات اﻷمم المتحدة الزائرة، |
| Hasta el momento, la Corte nunca ha sesionado fuera de La Haya. | UN | ولم يسبق للمحكمة حتى الآن أن عقدت جلسات خارج لاهاي. |
| nunca ha sido lo bastante canalla para su propia ambición. | Open Subtitles | أنك أبداً لم تكنفى من رغبتك اللئيمة فى تحقيق طموحك |
| Para un tipo que nunca ha hecho esto, eres asquerosamente engreído. | Open Subtitles | بالنسبة لرجل لمْ يسبق أن قام بمثل هذا الشيء، فإنّك مغرور بشدّة. |
| Pero el paquete nunca ha llegado aquí, a mi casa. | Open Subtitles | ولكن الطرد لم يصل لهنا ابدا لم يسلم لمنزلي |
| nunca ha habido elecciones en el Afganistán del alcance y el nivel de las que se prevé celebrar. | UN | ذلك أنه لم يحدث أبدا أن أجريت في أفغانستان انتخابات بنطاق ومعيار الانتخابات المقرر إجراؤها. |
| Moneypenny, sabes que nunca ha habido y nunca habrá otra como tú. | Open Subtitles | منىبينى أنتِ تعرفين أنه لم ولن يكون هناك أحد غيرك |
| El nacimiento de una nueva época nunca ha sido fácil o indoloro. | UN | فولادة أي عهد جديد لم تكن أبدا سهلة أو خالية من اﻷلم. |