ويكيبيديا

    "o la privación de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أو الحرمان منها
        
    • أو الحرمان من
        
    • أو حرمانه منها
        
    • أو التجريد منها
        
    • أو حرمانه من
        
    • أو حرمان من
        
    • أو تجريدها منها
        
    Cuando la pérdida o la privación de la nacionalidad da lugar a la apatridia, los efectos para la persona son especialmente graves. UN ومتى أدى فقدان الجنسية أو الحرمان منها إلى انعدام الجنسية، فإن الأثر على الفرد المعني يكون شديداً بوجه خاص.
    Hace hincapié en la importancia de integrar salvaguardias para prevenir la apatridia cuando la legislación prevea la pérdida o la privación de la nacionalidad. UN ويُشدّد على أهمية إدراج ضمانات تكفل منع وقوع حالات انعدام الجنسية عند فقدان الجنسية أو الحرمان منها بموجب التشريعات.
    Debe recaer sobre los Estados la carga de demostrar que la pérdida o la privación de la nacionalidad no dará lugar a la apatridia. UN ويقع على عاتق الدول عبء إثبات أن فقدان الجنسية أو الحرمان منها لن يفضي إلى انعدام الجنسية.
    En los casos en que el sistema existente de tenencia de tierras desemboca en disposiciones injustas en cuanto al acceso a la tierra, la carencia o la privación de tierras o la negligencia en el cumplimiento de las normas sociales con respecto al uso de la tierra, suelen producirse daños ecológicos especialmente graves. UN وحيثما يقضي نظام حيازة اﻷراضي القائم الى وضع قواعد غير عادلة للحصول على اﻷراضي أو الحرمان من اﻷراضي أو إغفال قواعد المجتمع المتعارف عليها، يوجد ضرر ايكولوجي متفاقم.
    Las enfermedades mentales pueden hacer que sea inevitable adoptar medidas que conlleven la restricción o la privación de libertad en beneficio de las personas que padecen dichas enfermedades, o en beneficio de la sociedad en general. UN وقد تُحتّم الإصابة بمرض عقلي اتخاذَ تدابير تنطوي على تقييد حرية الشخص أو حرمانه منها حفاظا على مصلحة المريض العقلي وعلى مصلحة المجتمع ككل.
    Entretanto, los gobiernos represivos en Asia y el Oriente Medio están utilizando la negación o la privación de nacionalidad como instrumento para privar de derechos a los grupos étnicos impopulares. UN وفي غضون ذلك، تلجأ حكومات في آسيا وفي الشرق الأوسط إلى إنكار الجنسية أو الحرمان منها كأداة لاستبعاد الجماعات الإثنية التي لا تحظى بشعبية.
    Además, la discriminación por motivos de raza u origen étnico, a veces combinada con la discriminación por otros motivos, es repetidamente una de las razones para la denegación o la privación de la nacionalidad y, por tanto, constituye una causa de apatridia. UN علاوة على ذلك فإن التمييز على أساس العرق أو الأصل الإثني، الذي يرتبط أحيانا بتمييز على أسس أخرى، يكون سببا متكررا لرفض منح الجنسية أو الحرمان منها ومن ثم يكون سببا في انعدام الجنسية.
    A. Aspectos generales de la pérdida o la privación de la nacionalidad 4 - 6 4 UN ألف - اعتبارات عامة تتعلق بفقدان الجنسية أو الحرمان منها 4-6 4
    B. Motivos de la pérdida o la privación de la nacionalidad 7 - 22 6 UN باء - أسباب فقدان الجنسية أو الحرمان منها 7-22 7
    C. Efectos de la pérdida o la privación de la nacionalidad 23 - 26 11 UN جيم - أثر فقدان الجنسية أو الحرمان منها 23-26 14
    Con independencia de la terminología o la interpretación jurídica en la legislación nacional, las medidas que pueden llevar a la pérdida o la privación de la nacionalidad deben calificarse como tales y están sujetas a las normas internacionales pertinentes. UN وبغض النظر عن المصطلحات المستخدَمة أو التأويل القانوني في القانون المحلي، فإن التدابير التي تفضي إلى فقدان الجنسية أو الحرمان منها ينبغي أن توصف بذلك وأن تخضع للقواعد والمعايير الدولية ذات الصلة.
    A. Aspectos generales de la pérdida o la privación de la nacionalidad UN ألف- اعتبارات عامة تتعلق بفقدان الجنسية أو الحرمان منها
    Por ello, la pérdida o la privación de la nacionalidad debe respetar determinadas condiciones para cumplir con el derecho internacional, en particular la prohibición de la privación arbitraria de la nacionalidad. UN لذا وجب أن يستوفي فقدان الجنسية أو الحرمان منها شروطاً معيّنة من أجل امتثال القانون الدولي، وتحديداً مبدأ حظر الحرمان التعسفي من الجنسية.
    B. Motivos de la pérdida o la privación de la nacionalidad UN باء- أسباب فقدان الجنسية أو الحرمان منها
    Por ello, resulta problemático disponer que la pérdida o la privación de la nacionalidad se haga extensible a quienes estén a cargo de la persona, como cónyuge e hijos. UN لذلك، إن امتداد أثر فقدان الجنسية أو الحرمان منها ليشمل مُعالي الشخص - زوجته أو أبناؤه - يثير عدداً من الإشكاليات.
    25. La pérdida o la privación de la nacionalidad siguen produciendo casos de apatridia. UN 25- لا يزال فقدان الجنسية أو الحرمان منها يسبب وقوع حالات انعدام الجنسية.
    Si se considera que en ese subconjunto se incluyen las libertades actualmente reconocidas como derechos, en ese caso, la extrema pobreza, o la privación de las capacidades fundamentales podría asimilarse a una denegación de los derechos humanos. UN وإذا اعتُبر أن هذه المجموعة الفرعية تشكل الحريات المعترف بها حالياً كحقوق، فإن الفقر المدقع أو الحرمان من القدرات الأساسية يمكن تحديده بأنه افتقار لحقوق الإنسان.
    Dichas limitaciones tienen que ver con motivos relativos a la incapacidad del trabajador migratorio para trabajar, el desempleo, la falta de medios, el incumplimiento de una obligación emanada de un contrato de trabajo o la privación de derechos relativos al permiso de residencia o de trabajo. UN وتتعلق هذه القيود بالمسوغات المتصلة بعجز العامل المهاجر عن العمل، أو البطالة، أو الافتقار إلى الموارد، أو عدم الوفاء بالتزام ناشئ عن عقد عمل، أو الحرمان من الحقوق فيما يتعلق بالإقامة أو تصريح العمل.
    Las salvaguardias legislativas, cuando existan, pueden ser de difícil aplicación, en particular en lo que respecta a la comprensión del significado de apatridia o la determinación de las situaciones en las que una persona pasa a ser apátrida por la pérdida o la privación de la nacionalidad. UN ومتى توافرت الضمانات التشريعية، قد يصعب وضعها موضع التنفيذ ولا سيما فيما يتعلَّق بفهم معنى انعدام الجنسية أو تحديد حالات انعدام الجنسية الناتجة عن فقدان شخص ما جنسيته أو حرمانه منها.
    Algunas delegaciones compartieron la opinión del Relator Especial de que no era conveniente que la Comisión elaborara proyectos de artículo sobre la pérdida de la nacionalidad o la privación de la nacionalidad en relación con la expulsión. UN وشاطر بعض الوفود المقرر الخاص رأيه أن من غير المناسب أن تعد اللجنة مشاريع مواد ذات صلة بفقدان الجنسية أو التجريد منها فيما يتعلق بالطرد.
    a) La detención, el desplazamiento o la privación de la libertad ilícitos de un individuo sin su consentimiento; UN (أ) حجز شخص أو نقله أو حرمانه من حريته بدون رضاه بصورة غير مشروعة؛
    213. En el Sudán no existe el destierro político o la privación de los derechos civiles en razón que cualquier posición política o por motivo de quiebra financiera. UN 213- ولا يوجد في السودان عزل سياسي أو حرمان من الحقوق المدنية بسبب أي مواقف سياسية أو بسبب الإفلاس المالي.
    La denegación o la privación de la ciudadanía puede ser un método eficaz de agravar su vulnerabilidad y puede conducir incluso a las expulsiones en masa. UN ويمكن أن يشكل حرمانها من الجنسية أو تجريدها منها أسلوباً فعّالاً لزيادة حالة ضعفها، بل إنه قد يعرضها للطرد الجماعي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد