| Para combatir eficazmente el comercio ilícito de armas, la estrategia desarrollada tendrá por objeto la restauración y/o mejora de la confianza y el fortalecimiento de la seguridad, y comprenderá medidas en cada nivel. | UN | ومن أجل محاربة الاتجار غير المشروع بالأسلحة على نحو فعال، ينبغي أن تشمل الاستراتيجية الموضوعة إعادة أو تحسين الثقة ودعم الأمن وأن تشمل أيضا إجراءات على جميع المستويات. |
| La sanidad también se mejoró en 2012 mediante la construcción o mejora de 178 instalaciones de abastecimiento de agua, como por ejemplo presas y sistemas de riego, así como 25 redes de distribución de agua. | UN | وتحسنت الصحة أيضا في عام 2012 من خلال تشييد أو تحسين 178 مرفقا للمياه، مثل السدود ومرافق الري فضلا عن 25 شبكة للمياه. |
| En 29 países el UNICEF respaldó la creación o mejora de leyes que garantizan el acceso al registro de los nacimientos. | UN | وفي 29 بلدا، قدمت اليونيسيف الدعم لوضع أو تحسين القوانين التي تضمن إمكانية الحصول على تسجيل المواليد. |
| Se habían creado siete centros en el marco del programa para la mujer y se había procedido a la renovación o mejora de nueve centros para jóvenes, cinco centros del programa para la mujer y tres centros de rehabilitación comunitaria. | UN | كما أنشئت سبعة مراكز لبرامج المرأة، وتم تجديد أو تحسين تسعة مراكز ﻷنشطة الشباب، وخمسة مراكز لبرامج المرأة، وثلاثة مراكز للتأهيل الاجتماعي. |
| Un proyecto realizado en Malawi, por un importe de 2 millones de dólares, proporciona subsidios de capital a proyectos de rehabilitación o mejora de la infraestructura social y económica en pequeña escala. | UN | وفي ملاوي، يوجد مشروع قيمته مليونا دولار يوفر الدعم بالمنح الرأسمالية للمشاريع الصغيرة التي تنطوي على إصلاح أو تحسين الهياكل اﻷساسية الاجتماعية والاقتصادية الصغيرة. |
| 1660. La Sociedad de la Vivienda del Yukón otorga préstamos para la adquisición, construcción o mejora de una vivienda. | UN | ٠٦٦١- وتوفر مؤسسة يوكون لﻹسكان القروض ﻷغراض الحصول على مسكن أو بناء أو تحسين المسكن. |
| Se ha prestado especial atención a la creación o mejora de estructuras y conocimientos de difusión popular con miras a proyectos conjuntos de desarrollo y para la gestión y la solución pacífica de los diferendos. | UN | وتم توجيه اهتمام خاص إلى إنشاء أو تحسين البنى والمهارات على المستوى الشعبي لتنفيذ مشاريع التنمية المشتركة ولتحقيق اﻹدارة السلمية وحل الخلافات. |
| Se dieron varios ejemplos de costos ambientales, incluidos la eliminación y prevención de desechos, la preservación o mejora de la calidad del aire y la limpieza de los derrames de hidrocarburos. | UN | وتم إيراد عدد من اﻷمثلة على التكاليف البيئية، منها التخلص من النفايات وتلافيها، وحفظ أو تحسين نوعية الهواء، وإزالة التلوث الناتج عن إنسكاب النفط. |
| Por ejemplo, suele suceder que el financiero de la compra de un bien raíz o de las obras de construcción o mejora de un edificio obtenga una hipoteca redimible con los futuros ingresos reportados por la explotación de ese bien raíz o de ese edificio. | UN | فمثلا من المعتاد لمن يمول اقتناء العقار أو تشييده أو تحسين المباني أن يحصل على رهن يعطيه الحق في الايرادات المقبلة المستمدة من العقار أو من المباني. |
| El experto independiente respondió que la participación del CAD era meramente una sugerencia y que estaba dispuesto a escuchar sugerencias de modificación o mejora de su propuesta. | UN | ورد الخبير المستقل بأن مشاركة لجنة المساعدة الإنمائية هي مجرد اقتراح وأنه على استعداد لسماع أي مقترحات لتعديل أو تحسين اقتراحه هذا. |
| c) Facilitando cualquier otra información pertinente para la realización o mejora de acuerdos consultivos. | UN | )ج( تقديم المعلومات اﻷخرى التي قد تكون ذات صلة في مجال إقامة أو تحسين هذه الترتيبات. |
| c) Facilitando cualquier otra información pertinente para el establecimiento o mejora de procesos de coordinación. | UN | )ج( تقديم المعلومات اﻷخرى التي قد تكون ذات صلة في مجال إجراء أو تحسين عمليات التنسيق. |
| c) Facilitando cualquier otra información pertinente para la realización o mejora de acuerdos consultivos. | UN | )ج( تقديم المعلومات اﻷخرى التي قد تكون ذات صلة في مجال إقامة أو تحسين هذه الترتيبات. |
| c) Facilitando cualquier otra información pertinente para el establecimiento o mejora de procesos de coordinación. | UN | )ج( تقديم المعلومات اﻷخرى التي قد تكون ذات صلة في مجال تنفيذ أو تحسين عمليات التنسيق. |
| (c) facilitando cualquier otra información pertinente para la realización o mejora de acuerdos consultivos. | UN | )ج( تقديم المعلومات اﻷخرى التي قد تكون ذات صلة في مجال إقامة أو تحسين هذه الترتيبات. |
| (c) facilitando cualquier otra información pertinente para el establecimiento o mejora de procesos de coordinación. | UN | )ج( تقديم المعلومات اﻷخرى التي قد تكون ذات صلة في مجال تنفيذ أو تحسين عمليات التنسيق. |
| Colaborando estrechamente con la Dependencia de Asistencia Electoral de la Secretaría de las Naciones Unidas, el PNUD ha respondido a las peticiones nacionales cada vez más numerosas en relación con la celebración o mejora de procesos electorales en algunos países de África y de América Latina. | UN | وبالتعاون الوثيق مع شعبة المساعدة الانتخابية في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، لبى برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي عددا متزايدا من طلبات البلدان المتعلقة بإدخال أو تحسين العمليات الانتخابية في عدد من بلدان افريقيا وأمريكا اللاتينية. |
| Elabora y pone en práctica programas de asistencia técnica a los países africanos para la creación o mejora de análisis estadísticos conceptuales y operacionales y para la realización de censos y encuestas; | UN | وضع وتنفيذ برامج للمساعدة التقنية للبلدان اﻷفريقية بشأن إنشاء و/أو تحسين التحليلات اﻹحصائية من الناحيتين المفاهيمية والعملية، والاضطلاع بعمليات اﻹحصاء والدراسات الاستقصائية؛ |
| El objetivo del TPCE que buscábamos era asegurar la finalización de un ulterior desarrollo, actualización o mejora de las armas nucleares y debería haber señalado un cambio fundamental en las percepciones de los Estados poseedores de armas nucleares que han intentado conservar sus armas nucleares durante el último medio siglo. | UN | إن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية التي كنا نسعى إليها كان القصد منها ضمان كبح أي استحداث نوعي جديد أو أي ترقية أو تحسين لﻷسلحة النووية وكان ينبغي أن تبشر بتغيير كامل في تصورات الدول الحائزة لﻷسلحة النووية التي سعت إلى الاحتفاظ باﻷسلحة النووية على امتداد نصف القرن الماضي. |
| b)La aprobación o mejora de las prácticas de uso sostenible de la tierra entre los agricultores; | UN | (ب) اعتماد أو تحسين ممارسات المزارعين المستدامة في استخدام الأراضي؛ |