| El Relator Especial expresa la esperanza de que tales reformas o mejoras se pongan en práctica de la manera más expedita posible. | UN | وأعرب المقرر الخاص عن أمله في أن توضع هذه الاصلاحات أو التحسينات موضع التنفيذ وتسري بكل السرعة الواجبة. |
| El Relator Especial expresa la esperanza de que tales reformas o mejoras se pongan en práctica de la manera más expedita posible. | UN | وأعرب المقرر الخاص عن أمله في أن توضع هذه الاصلاحات أو التحسينات موضع التنفيذ وتسري بكل السرعة الواجبة. |
| Este examen permite determinar posibles ajustes o mejoras que podrían incorporarse. | UN | ويسمح هذا الاستعراض بتحديد التعديلات أو التحسينات التي يمكن إدخالها. |
| Se pidió que determinaran los principales obstáculos operacionales y presentaran recomendaciones para introducir cambios o mejoras que permitiesen superar dichos obstáculos. | UN | وطلب إليها تحديد القيود التشغيلية الرئيسية وتقديم توصيات ﻹدخال تغييرات أو تحسينات من أجل التغلب على هذه القيود. |
| No cabe duda de que el texto puede ser objeto de nuevas correcciones o mejoras para eliminar algunas imperfecciones dimanantes de la premura con que se trabajó. | UN | ولا ريب فـــي أن نصها لا يزال قابـــلا ﻹدخال تصويبات أو تحسينات جديدة ﻹزالة بعض الهنات الناشئة عن سرعة إعداده. |
| a) Los fondos consignados del presupuesto ordinario de las Naciones Unidas para nuevas construcciones o mejoras importantes, así como los gastos consiguientes, se consignan en cuentas de construcción separadas. | UN | (أ) تعتمد أموال من الميزانية العادية للأمم المتحدة لأعمال التشييد الجديدة والتحسينات الرئيسية. وتسجل النفقات الناجمة عن ذلك ويتم الإبلاغ عنها في حسابات تشييد مستقلة. |
| No había indicios de que las obras realizadas constituyesen mejoras de la estructura o mejoras del edificio en general. | UN | ولم تكن هناك أدلة على التحسينات المدخلة على البنية اﻷساسية أو التحسين نتيجة للعمل المضطلع به. |
| Según expresó, ese arreglo contribuiría a que en el futuro la UNOPS determinase las tendencias que podrían corregirse con medidas de capacitación o mejoras en los procedimientos. | UN | وقال إن هذا الترتيب يُساعد مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع في المستقبل على تحديد أية اتجاهات يمكن تناولها من جديد من خلال التدريب أو التحسينات اﻹجرائية. |
| Consciente de que la aplicación de la ciencia y la tecnología a las armas de destrucción en masa y a las armas convencionales no debe dar lugar a una acumulación excesiva y desestabilizadora de armas mediante una concentración cuantitativa o mejoras cualitativas de las armas que constituyen una amenaza para la paz y la seguridad internacionales, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أن تطبيق العلم والتكنولوجيا المتصلين بأسلحة التدمير الشامل، وكذلك باﻷسلحة التقليدية، ينبغي ألا يؤدي إلى تكديس اﻷسلحة بصورة مفرطة وباعثة على زعزعة الاستقرار، من خلال الحشد الكمي أو التحسينات النوعية لﻷسلحة التي تهدد السلم واﻷمن الدوليين، |
| No se utilizaron materiales que contienen amianto en las ampliaciones, modificaciones o mejoras de los edificios realizadas después de 1992. | UN | 37 - ولم تستخدم أي مواد تحتوي على الاسبستوس في الأجزاء التي أضيفت إلى المباني أو التعديلات أو التحسينات التي أجريت بعد عام 1992. |
| 36. Un gran número de logros previstos e indicadores de progreso en el presupuesto por programas para el bienio 2002-2003 incluyen referencias a cambios: mejoras, aumento de la capacidad, mejor comprensión o mayor conciencia, etc. Estas formulaciones presuponen datos básicos o de referencia con los que se medirán esos aumentos o mejoras. | UN | 36 - ويشمل عدد كبير من الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز في الميزانية البرنامجية للفترة 2002-2003 " بيانات بالتغير " وهي: التحسينات، وزيادة القدرة، وزيادة الوعي، وما إلى ذلك. وتفترض هذه الصياغات نقطـة أساسيــة أو مرجعية يمكن أن تكتشف هذه الزيادات أو التحسينات في مقابلها. |
| De conformidad con lo dispuesto en la resolución 58/1 B de la Asamblea, la Comisión comenzó a examinar los resultados de la metodología actual y los posibles cambios o mejoras que habrían de introducirse en futuras escalas. | UN | وعملا بقرار الجمعية 58/1 باء، شرعت اللجنة في النظر في نتائج المنهجية الحالية والتغييرات أو التحسينات الممكنة للجداول المقبلة. |
| Las negociaciones sobre servicios se han centrado en el mejoramiento de las ofertas iniciales y la elaboración de normas, lo que aún no ha generado un volumen decisivo de ofertas o mejoras sustanciales en el acceso a los mercados en las esferas de interés para los países en desarrollo, en particular en el Modo 4. | UN | وركزت المفاوضات بشأن الخدمات على تحسين العروض الأولية ووضع القواعد. ولم يفضِ ذلك بعد إلى حدٍ أدنى من العروض أو التحسينات الجوهرية في الوصول إلى الأسواق في مجالات تهم البلدان النامية، ولا سيما في الأسلوب 4. |
| La inversión de capital en el contexto de la clasificación de actividades para fines especiales se refiere a proyectos relevantes que incluyan adquisiciones o mejoras de los activos de ONU-Mujeres de carácter tangible o intangible. | UN | أمّا الاستثمارات الرأسمالية في سياق تصنيف أنشطة الأغراض الخاصة فتشير إلى المشاريع المهمة التي تنطوي على مشتريات أو تحسينات في أصول هيئة الأمم المتحدة للمرأة ذات الطبيعة المادية أو المعنوية. |
| El departamento que necesita introducir modificaciones o mejoras relacionadas específicamente con sus propias necesidades operacionales financia directamente esas modificaciones. | UN | وتقوم اﻹدارة التي تحتاج إلى إجراء تعديلات أو تحسينات تتصل على وجه التحديد باحتياجاتها التشغيلية الخاصة بتمويل هذه التعديلات مباشرة. |
| 24. La Sra. Neubauer dice que no se han aportado explicaciones claras sobre las modificaciones o mejoras de las estructuras institucionales. | UN | 24 - السيدة نيوبوير: قالت إنه لم يتم تقديم أية صورة واضحة عن أي تغييرات أو تحسينات في الهياكل المؤسسية. |
| a) Los fondos consignados para nuevas construcciones o mejoras importantes, así como los gastos consiguientes, se consignan en cuentas de construcción separadas. | UN | )أ( تسجل في حسابات تشييد مستقلة اﻷموال من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة والمخصصة للجديد من أعمال التشييد والتحسينات الرئيسية والنفقات الناجمة عنها. |
| a) Los fondos consignados para nuevas construcciones o mejoras importantes, así como los gastos consiguientes, se consignan en cuentas de construcción separadas. | UN | )أ( تُعتمد أموال من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة ﻷعمال التشييد الجديدة والتحسينات الرئيسية ويجري تسجيل النفقات الناجمة عن ذلك واﻹبلاغ عنها في حسابات تشييد مستقلة. |
| No había indicios de que las obras realizadas constituyesen mejoras de la estructura o mejoras del edificio en general. | UN | ولم تكن هناك أدلة على التحسينات المدخلة على البنية اﻷساسية أو التحسين نتيجة للعمل المضطلع به. |
| Algunos objetivos presuponían que no habría progresos o mejoras y estaban redactados en términos de " asegurar " en lugar de " mejorar " . | UN | وافترض بعض الأهداف ضمنا عدم حصول تقدم أو تحسن فوردت في صياغتها عبارة " كفالة " بدلا من " تحسين " . |
| Esto ocurre especialmente en los países en desarrollo, en la medida en que los receptores se vuelven dependientes de sus proveedores para introducir cambios o mejoras en sucesivas etapas de tecnología. | UN | وهذا ما هو عليه الحال بصفة خاصة في البلدان النامية حيث أصبح المستفيدون معتمدين على مورديهم ﻹجراء تغييرات أو إدخال تحسينات على الطرازات المتعاقبة للتكنولوجيا. |
| 73. Las delegaciones consideraron que el principio de la división del trabajo entre los períodos ordinarios de sesiones y el período anual era apropiada y útil, aunque se reservaron el derecho de sugerir enmiendas o mejoras más adelante. | UN | ٧٣ - وقد ارتأت الوفود أن المبادئ المتصلة بتقسيم العمل بين الدورات السنوية والعادية مبادئ مناسبة ومفيدة، ولكنها احتفظت بحقها في اقتراح تعديلات وتحسينات في وقت لاحق. |