ويكيبيديا

    "o venta de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أو بيع
        
    • أو بيعها
        
    • أو مبيعات
        
    • أو تصريف
        
    • أو بيعهم
        
    Toda fusión o unión de bancos, o venta de una parte sustancial del activo de un banco requerirá la autorización previa por escrito del Organismo. UN البند ١٥ اندمـاج المصـارف يتطلب اندماج أو انضمام أو بيع ما يشمل جوهريا كل أصول مصرف إذنا مكتوبا مسبقا من الهيئة.
    Es desconcertante que si bien el país tiene un Programa de Nacimientos Deseables, en virtud del artículo 178 del Código Penal se prohíbe la exhibición, distribución o venta de anticonceptivos; el Estado parte debe precisar cuál de estas políticas se aplica en la práctica. UN ومما يدعو إلى الحيرة أنه، رغم أن للبلد برنامجا للولادات المرغوب فيها، فالمادة 178 من القانون الجزائي تحظر عرض أو توزيع أو بيع وسائل منع الحمل؛ وعلى الدولة الطرف أن تحدد أي من السياستين معمول به فعلا.
    Toda retención o venta de las partes componentes del avión constituía una violación del Acuerdo. UN وقد شكل احتجاز أو بيع أي جزء من أجزاء الطائرة انتهاكا للاتفاق.
    iv) Los derechos de aduana y otros gravámenes nacionales pagaderos en el país importador por la importación o venta de las mercancías. UN ' ٤ ' الرسوم الجمركية والضرائب الوطنية اﻷخرى المستحقة الدفع في بلد الاستيراد بسبب استيراد السلع أو بيعها.
    Redistribución o venta de existencias no utilizadas y posiblemente obsoletas UN إعادة استخدام المخزونات غير المستعملة ويحتمل أن يكون قد فات أوانها في أعمال أخرى أو بيعها
    En el artículo 171 del Código de Procedimiento Penal se establece responsabilidad por la adquisición o venta de bienes producto del delito. UN والمادة 171 من قانون الإجراءات الجنائية تعاقب على حيازة أو بيع الممتلكات المكتسبة عن طريق الإجرام.
    La fabricación o venta de explosivos no marcados o mal marcados constituye, cuando menos, un delito administrativo. UN وصنع أو بيع متفجرات لا تحمل تأشيرات كافية أو لا تحمل أي تأشيرات على الإطلاق هو جريمة إدارية على الأقل.
    Arrendamiento o venta de habitaciones económicas pertenecientes al Instituto. UN :: تأجير أو بيع الوحدات الإسكانية منخفضة التكلفة التابعة للمؤسسة.
    Sin perjuicio de la obligación de reintegro o venta de las divisas ante el Banco Central de Venezuela, según el ordenamiento jurídico aplicable. UN ولا يخل هذا بواجب تسليم أو بيع العملات الأجنبية إلى المصرف المركزي لفنزويلا، وفقاً للقواعد القانونية السارية.
    564. Toda gestión de administración o venta de bienes de propiedad común deberá contar con el consentimiento del otro cónyuge. UN وتتطلب إدارة أو بيع الممتلكات المشتركة موافقة الزوج الآخر.
    Compra de un niño con el propósito de ejercer su tutela, o venta de un niño a otra persona que ejercerá dicha tutela UN شراء طفل بغرض أخذ الوصاية أو بيع طفل بغرض وضعه في حضانة الوصي
    Vale, voy a tratar de recabar información para ver si ha habido conversaciones sobre el transporte o venta de algún arma nuclear. Open Subtitles ،حسناً، سأحاول جمع بعض المعلومات لأرى إن كان هناك أي ثرثرة حول النقل أو بيع سلاح نووي
    No hay ninguna razón para pensar que nuestro cliente haya tenido nada que ver con la fabricación o venta de eso. Open Subtitles وليس هناك سبب للتفكير بأ موكلنا له يد بصنع أو بيع هذا الشيء
    Nuestro Rey valora en gran medida las acciones de aquellos países interesados que declararon una moratoria sobre la exportación, transferencia o venta de minas terrestres antipersonal y artefactos similares. UN وقدر مليكنا حق التقدير اﻹجراءات التي اتخذتها البلدان المعنية التي أعلنت عن وقف اختياري لتصدير أو نقل أو بيع اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد والنبائط الفتاكة المتصلة بها.
    Por este motivo, Sudáfrica ha decidido ampliar su moratoria sobre la exportación de minas terrestres imponiendo una prohibición permanente a la exportación o venta de minas terrestres antipersonal de larga duración. UN وعليه، قــررت جنوب أفريقيا تمديد وقفها الاختياري لتصدير اﻷلغام البرية، وذلك بفرضها حظرا دائما على تصديـــر أو بيع اﻷلغام البرية المعمرة المضـــادة لﻷفـــراد.
    Por este motivo, Sudáfrica ha decidido prorrogar su moratoria sobre la exportación de minas terrestres mediante la introducción de una prohibición permanente de la exportación o venta de minas terrestres antipersonal de larga duración. UN لهذا السبب، قررت جنوب افريقيا تمديد وقفها الاختياري على تصدير اﻷلغام البرية وذلك بفرض حظر دائم على تصدير أو بيع اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد المعمرة لزمن طويل.
    Por lo demás, Djibouti no ha recurrido nunca a medidas de secuestro ni a la prohibición de la distribución o venta de un diario. UN وبالإضافة إلى ذلك، لم تلجأ جيبوتي إطلاقاً إلى مصادرة جريدة ما أو حظر توزيعها أو بيعها.
    Esta información también deberá ser de utilidad para toda organización dedicada a la compra o venta de equipo de computadoras destinado a su reutilización. UN وينبغي أيضاً أن تجد أي مؤسسة تشارك في شراء المعدات الحاسوبية أو بيعها من أجل إعادة استخدامها أن هذه المعلومات مفيدة.
    Esta información también deberá ser de utilidad para toda organización dedicada a la compra o venta de equipos de computadoras destinados a su reutilización. UN وينبغي أيضاً أن تجد أي مؤسسة تشارك في شراء المعدات الحاسوبية أو بيعها من أجل إعادة استخدامها أن هذه المعلومات مفيدة.
    1. Los acuerdos comerciales celebrados con partes extranjeras sobre la adquisición o venta de mercancías estratégicas que no ingresen en territorio rumano quedan también sujetos al presente Decreto. UN ١- تخضع لهذا القرار أيضا الاتفاقات التجارية المعقودة مع اﻷطراف اﻷجنبية والتي تتكون من مشتريات أو مبيعات من البضائع الاستراتيجية لا تدخل اقليم الرسوم الجمركية لرومانيا.
    i) Transferencias de capital; adquisición o venta de activos no producidos, no financieros; UN `1` تحويلات رأس المال؛ شراء أو تصريف أصول طبيعية غير منتَجة وغير مالية؛
    36. En cuanto a la eliminación de la trata de personas, en 2005 se modificó el Código Penal, con la inclusión de un artículo para tipificar como delito la compra o venta de seres humanos. UN 36- وفيما يتعلق بالقضاء على الاتجار بالأشخاص، عُدّل قانون العقوبات في عام 2005 وأصبح يتضمن مادة تجرم شراء البشر أو بيعهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد