ويكيبيديا

    "obstáculo a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عقبة أمام
        
    • عائق يحول دون
        
    • عائق أمام
        
    • تقف أمام
        
    • عقبة تواجه
        
    • عوائق تحول دون
        
    • العوائق التي تحول
        
    • العائق أمام
        
    • ما يعرقل العودة
        
    • عقبات تحول دون
        
    • عقبة تعترض
        
    • عقبة في
        
    • عوائق أخرى أمام
        
    • عقبة أخرى أمام
        
    • تشكل عائقا
        
    Esta observación no constituye un obstáculo a la entrada en vigor de la Convención entre Suecia y Qatar. UN غير أن هذا الاعتراض لا يشكل عقبة أمام بدء نفاذ الاتفاقية بين مملكة هولندا وقطر.
    La proliferación nuclear también es un obstáculo a la utilización de energía nuclear con fines pacíficos, que es otro de los pilares del Tratado. UN وأضاف أن الانتشار النووي يمثل أيضا عقبة أمام استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية الذي يمثل ركنا آخر في المعاهدة.
    5.1 El 17 de mayo y el 8 de junio de 2010, el autor señala que se han agotado los recursos internos y que, por lo tanto, no hay ningún obstáculo a la admisibilidad de la queja. UN 5-1 يشير صاحب الشكوى إلى أن سبل الانتصاف المحلية قد استُنفدت، في 17 أيار مايو و8 حزيران/يونيه 2010، وإلى أنه لا يوجد بالتالي أي عائق يحول دون إمكانية قبول الشكوى.
    El único obstáculo a esa iniciativa es la obstinación de las otras dos partes en la controversia, una de las cuales son los Estados Unidos. UN وليس هناك من عائق أمام هذه المبادرة سوى تعنت الطرفين اﻵخرين في هذا الخلاف وإحداهما الولايات المتحدة اﻷمريكية.
    13. Reconoce también que la lucha contra la corrupción a todos los niveles es una prioridad y que la corrupción constituye un grave obstáculo a la movilización y asignación efectivas de los recursos y desvía recursos de actividades que son vitales para la erradicación de la pobreza, la lucha contra el hambre y el desarrollo económico y sostenible; UN 13 - تسلم أيضا بأن مكافحة الفساد على جميع المستويات أولوية من الأولويات، وأن الفساد عقبة كأداء تقف أمام تعبئة الموارد وتخصيصها على نحو فعال، وتحول وجهة الموارد عن الأنشطة الحيوية للقضاء على الفقر، ومكافحة الجوع، والتنمية الاقتصادية والمستدامة؛
    La proliferación nuclear también es un obstáculo a la utilización de energía nuclear con fines pacíficos, que es otro de los pilares del Tratado. UN وأضاف أن الانتشار النووي يمثل أيضا عقبة أمام استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية الذي يمثل ركنا آخر في المعاهدة.
    Esta objeción no constituirá un obstáculo a la entrada en vigor de la Convención entre Noruega y la República de Djibouti. UN ولا يشكل هذا الاعتراض عقبة أمام بدء نفاذ الاتفاقية فيما بين مملكة هولندا والدول سالفة الذكر.
    Esta objeción no constituirá un obstáculo a la entrada en vigor de la Convención entre Portugal y la República Islámica del Irán. UN ولا يشكل هذا الاعتراض عقبة أمام بدء نفاذ الاتفاقية فيما بين البرتغال وجمهورية ايران الاسلامية. سلوفاكيا
    Sin embargo, el Gobierno de Finlandia no considera que esta objeción constituye un obstáculo a la entrada en vigor de la Convención entre Finlandia y la República Arabe Siria. UN غير أن حكومة فنلندا لا تعتبر أن هذا الاعتراض يشكل عقبة أمام نفاذ الاتفاقية فيما بين فنلندا والجمهورية العربية السورية.
    Esta objeción no constituirá un obstáculo a la entrada en vigor de la Convención entre Noruega y la República de Djibouti. UN ولا يشكل هذا الاعتراض عقبة أمام بدء نفاذ الاتفاقية فيما بين مملكة هولندا والدول سالفة الذكر.
    Esta objeción no constituirá un obstáculo a la entrada en vigor de la Convención entre Portugal y la República Islámica del Irán. UN ولا يشكل هذا الاعتراض عقبة أمام بدء نفاذ الاتفاقية فيما بين البرتغال وجمهورية ايران الاسلامية.
    115.150 Abandonar toda restricción u obstáculo a la labor de las personas e instituciones dedicadas a la protección y promoción de los derechos humanos (Suiza); UN 115-150- التخلي عن أي قيد أو عائق يحول دون عمل الأفراد والمؤسسات في مجال حماية حقوق الإنسان وتعزيزها (سويسرا)؛
    5.1 El 17 de mayo y el 8 de junio de 2010, el autor señala que se han agotado los recursos internos y que, por lo tanto, no hay ningún obstáculo a la admisibilidad de la queja. UN 5-1 يشير صاحب الشكوى إلى أن سبل الانتصاف المحلية قد استُنفدت، في 17 أيار مايو و8 حزيران/يونيه 2010، وإلى أنه لا يوجد بالتالي أي عائق يحول دون إمكانية قبول الشكوى.
    Todo obstáculo a la libre circulación de ideas y opiniones limita la libertad de expresión y sus consecuencias beneficiosas. UN وإن أي عائق أمام حرية تداول الأفكار والآراء من شأنه أن يحد من حرية التعبير ونتائجها الإيجابية.
    Cualquier obstáculo a la libre circulación de ideas y personas limita la libertad de expresión y sus consecuencias positivas. UN وأي عائق أمام حرية تداول الأفكار وتنقل الأشخاص يحد من حرية التعبير ونتائجها الإيجابية.
    13. Reconoce también que la lucha contra la corrupción a todos los niveles es una prioridad y que la corrupción constituye un grave obstáculo a la movilización y asignación efectivas de los recursos y desvía recursos de actividades que son vitales para la erradicación de la pobreza, la lucha contra el hambre y el desarrollo económico y sostenible; UN 13 - تسلم أيضا بأن مكافحة الفساد على جميع المستويات أمر ذو أولوية، وأن الفساد عقبة كأداء تقف أمام تعبئة الموارد وتخصيصها على نحو فعال، وتحول وجهة الموارد عن الأنشطة الحيوية للقضاء على الفقر ومكافحة الجوع والتنمية الاقتصادية والمستدامة؛
    Como se pone de manifiesto en esta carta, el terrorismo palestino sigue siendo el mayor obstáculo a la paz y la seguridad en la región. UN كما تبين هذه الرسالة، يظل الإرهاب الفلسطيني أكبر عقبة تواجه السلم والأمن في المنطقة.
    En consecuencia, el Comité considera que no existe obstáculo a la admisibilidad de la presente comunicación con arreglo a esta disposición del Protocolo Facultativo. UN ومن ثم، لا ترى اللجنة عوائق تحول دون قبول البلاغ بموجب هذه الفقرة من البروتوكول الاختياري.
    Los Estados deberían tomar medidas eficaces para eliminar cualquier obstáculo a la educación, sea cultural, social, económico o de otra índole, que dé lugar a elevadas tasas de abandono escolar. UN وينبغي أن تتخذ الدول خطوات فعالة لإزالة أية عوائق ثقافية أو اجتماعية أو اقتصادية أو غير ذلك من العوائق التي تحول دون نيل التعليم وتؤدي إلى ارتفاع معدلات التسرب.
    Es imprescindible tomar medidas para abordar este obstáculo a nuestro desarrollo. UN ومن الضروري اتخاذ تدابير للتصدي لهذا العائق أمام تنميتنا.
    En este caso, el obstáculo a la solución no es un conflicto, sino más bien las diferentes interpretaciones de la manera de seleccionar a los refugiados para el regreso. UN وفي هذه الحالة، إن ما يعرقل العودة ليس نزاعاً بل بالأحرى، مختلف التأويلات بشأن اختيار اللاجئين من أجل العودة.
    En Benin no existe ningún obstáculo a la aplicación de los textos vigentes de protección de las mujeres y las muchachas contra la explotación sexual. UN ولا توجد ببنن أي عقبات تحول دون تطبيق النصوص المعمول بها في مجال حماية النساء والفتيات من الاستغلال الجنسي.
    El conflicto en la parte oriental de mi país sigue siendo un obstáculo a la democratización y el avance de las reformas económicas. UN ولا يزال الصراع في الجزء الشرقي من بلدي عقبة تعترض طريق تحقيـــــق الديمقراطية والتقدم بشأن اﻹصلاحات الاقتصادية.
    Observando que la inexistencia de esa posibilidad puede ser un obstáculo a la movilidad del personal, UN وإذ تلاحظ أن عدم وجود هذه الامكانيات قد يكون أيضا عقبة في سبيل تنقل الموظف،
    Puesto que el Comité considera que no existe ningún otro obstáculo a la admisibilidad, declara admisible la comunicación. UN وبالنظر إلى أن اللجنة لا ترى عوائق أخرى أمام المقبولية، فأنها تعلن أن البلاغ مقبول.
    Las vastas distancias en el país eran otro obstáculo a la participación de la mujer en posiciones de mando, ya que muchas mujeres no estaban dispuestas a mudarse al centro del Gobierno federal. UN وترامي أطراف البلد يشكل عقبة أخرى أمام مشاركة المرأة في المواقع الرائدة حيث أن الكثرة من النساء غير مستعدة للانتقال إلى مركز الحكومة الفيدرالي.
    Aunque tal cobertura depende de que el Consejo de Seguridad o la Asamblea General declaren que existe dicho riesgo, no creemos que la necesidad de obtener una declaración plantee un obstáculo a la aplicación eficaz de la Convención. UN وعلى الرغم من أن هذه التغطيــة تتوقف على إعلان مجلس اﻷمن أو الجمعية العامة عن وجود هذا الخطر، فإننا لا نعتقد أن الحاجة الى الحصول على اﻹعلان تشكل عائقا أمام التطبيق الفعال للاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد