ويكيبيديا

    "odio o a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الكراهية أو
        
    El Ministerio ha destituido a imanes y predicadores cuyos sermones contenían incitaciones al odio o a cualquier otra forma de discriminación. UN ونتيجة لذلك، أقالت الوزارة الأئمة والدعاة الذين تشمل خطبهم التحريض على الكراهية أو أي شكل من أشكال التمييز.
    El Consejo también subrayó su determinación de imponer medidas específicas contra las personas que incitasen al odio o a la violencia. UN وأكد المجلس أيضا عزمه على فرض تدابير موجهة ضد الأشخاص الذين يحرضون على الكراهية أو العنف.
    En Suiza, el artículo 261 bis del Código Penal castiga la incitación al odio o a la discriminación por motivos de pertenencia racial, étnica o religiosa. UN وتعاقب المادة 261 مكرراً من القانون الجنائي في سويسرا على التحريض على الكراهية أو التمييز على أساس عرقي أو إثني أو ديني.
    F. Prohibición de toda incitación a la guerra, al odio o a la violencia UN واو - حظر التحريض على الحرب أو الكراهية أو العنف
    b) La incitación al odio o a la discordia racial, nacional o religiosa; UN (ب) التحريض على الكراهية أو الفتنة العرقية أو القومية أو الدينية؛
    A este respecto, insta a los políticos a formular un mensaje político claro favorable a la diversidad de las sociedades europeas y que condene toda manifestación política que incite o trate de incitar al odio o a los prejuicios raciales o étnicos. UN وفي هذا الصدد، يدعو السياسيين إلى تقديم رسالة سياسية واضحة يرحبون فيها بالتنوع في المجتمعات الأوروبية ويشجبون فيها الخطاب السياسي الذي يثير أو يحاول أن يثير الكراهية أو التحامل العنصريين والإثنيين.
    Además, dicho artículo castiga la fabricación, la tenencia, el transporte y la difusión en Luxemburgo o el extranjero de material que pueda incitar al odio o a la violencia racial contra una persona física o jurídica, contra un grupo o contra una comunidad. UN وتحظر هذه المادة كذلك إنتاج أي مواد تحرض على الكراهية أو على العنف العنصري أو حيازتها أو نقلها أو توزيعها في لكسمبرغ أو إلى الخارج، سواء تعلق ذلك بأشخاص طبيعيين أو اعتباريين تابعين لجماعة أو لطائفة معينة.
    Debe de recalcarse que toda incitación al odio o a la violencia durante el proceso electoral es inaceptable y que quienes lo hagan deberán rendir cuentas de ello. UN ومن الجدير بالتأكيد أنه من غير المقبول على الإطلاق أن يلجأ إلى التحريض على الكراهية أو العنف خلال العملية الانتخابية، ولا بد من إخضاع مرتكبي ذلك للمساءلة.
    66. La incitación al odio o a la violencia contra un individuo o un grupo por causa de la religión también está prohibida en los países que respondieron al cuestionario. UN 66- كما أن التحريض على الكراهية أو العنف ضد فرد أو جماعة بسبب الدين محظور أيضاً في البلدان التي قدمت ردوداً.
    Las autoridades han adoptado una ley específica para combatir el extremismo, en la que el extremismo religioso se define como la incitación al odio o a la hostilidad religiosa, en particular mediante el empleo de la violencia o llamadas a la violencia. UN فقد اعتمدت السلطات قانوناً محدداً يرمي إلى مكافحة التطرف. ويُعرَّف في إطاره التطرف الديني بصفته تحريضاً على الكراهية أو العداء الديني، لا سيما باللجوء إلى العنف أو الدعوة إليه.
    7. El Comité acoge satisfecho la introducción en enero de 1995 en el Código Penal Federal de una disposición que prevé la sanción de la incitación al odio o a la discriminación racial, étnica o religiosa, o a actos de discriminación racial, étnica o religiosa, así como las teorías negacionistas. UN ٧- وتشعر اللجنة بالارتياح ﻹدخال نص في كانون الثاني/يناير ٥٩٩١ على قانون العقوبات الاتحادي يقضي بالمعاقبة على الحض على الكراهية أو على التمييز العنصري أو العرقي أو الديني أو على ارتكاب أعمال تمييز عنصري أو عرقي أو ديني وعلى تبني آراء تحريفية.
    Elaboren y apliquen leyes apropiadas para juzgar a las personas que inciten al odio o a la violencia racial por los medios tradicionales y/o a través de los nuevos medios de comunicación, como Internet; UN سن وتنفيذ قوانين ملائمة لمحاكمة الأشخاص الذين يحرضون على الكراهية أو العنف العنصري من خلال الوسائل التقليدية و/أو وسائل الاتصال الحديثة مثل الإنترنت؛
    En esta disposición se establece que el que incite públicamente al odio o a la discriminación de otra persona por su filiación racial, étnica o religiosa, el que atente contra la dignidad humana de otra persona o le niegue una prestación destinada al público, así como todo el que propague una ideología racista, será castigado con una pena de privación de libertad máxima de tres años o una multa. UN وتقضي المادة بأن يُعاقَب بالسجن لمدة أقصاها ثلاث سنوات أو بغرامة مالية كل من يُحرّض علناً على الكراهية أو على التمييز ضد أشخاص بسبب انتمائهم العنصري أو الإثني أو الديني، وكل من ينال من كرامة الإنسان أو يحرمه من خدمة عامة، وكل من يروِّج لإيديولوجية عنصرية.
    66. Se ha formulado una pregunta relativa a los procesos incoados desde 2008 por incitación al odio o a la violencia raciales. Pueden citarse varios casos de cierta importancia. UN 66- وبخصوص سؤال طُرح بشأن الملاحقات القضائية التي جرت بتهمة التحريض على الكراهية أو على العنف العرقي منذ عام 2008، قالت السيدة تيني جلعاد إن هناك عدة قضايا كبيرة يمكن ذكرها.
    116. La Ley de medios de comunicación prohíbe la publicación de información y de opiniones que inciten a la discriminación, al odio o a la violencia contra una persona o grupo de personas por su pertenencia o no a una raza, religión, nación o grupo étnico o por su sexo u orientación sexual. UN 116- ويحظر قانون وسائط الإعلام نشر معلومات وآراء تشجع التمييز أو الكراهية أو العنف ضد شخص ما أو مجموعة من الأشخاص بسبب انتمائهم أو عدم انتمائهم لعنصر أو دين أو وطن أو جماعة إثنية أو جنس أو ميل جنسي.
    El actus reus del delito exigía que hubiera una influencia activa sobre la voluntad y el pensamiento de la gente mediante actos públicos cuyo objeto fuere incitar al odio o a la animadversión o crear la voluntad y el deseo de actuar de tal manera o de favorecer el propósito perseguido. UN والفعل الجرمي في الجريمة يشير إلى أثر إيجابي على إرادة الأشخاص وعقولهم بسبب أفعال عامة تهدف إلى التحريض على الكراهية أو العداوة، أو أفعال تتسبب في العزم على ارتكاب فعل أو الاستعداد للقيام به بطريقة ما أو تؤيد القصد الحالي.
    El actus reus del delito exigía que hubiera una influencia activa sobre la voluntad y el pensamiento de la gente mediante actos públicos cuyo objeto fuere incitar al odio o a la animadversión o crear la voluntad y el deseo de actuar de tal manera o de favorecer el propósito perseguido. UN والفعل الجرمي في الجريمة يشير إلى أثر إيجابي على إرادة الأشخاص وعقولهم بسبب أفعال عامة تهدف إلى التحريض على الكراهية أو العداوة، أو أفعال تتسبب في العزم على ارتكاب فعل أو الاستعداد للقيام به بطريقة ما أو تؤيد القصد الحالي.
    El Comité acoge satisfecho la introducción, en enero de 1995, en el Código Penal Federal de una disposición que prevé la sanción de la incitación al odio o a la discriminación racial, étnica o religiosa, o a actos de discriminación racial, étnica o religiosa, así como las teorías negacionistas. UN ٢٩ - وتشعر اللجنة بالارتياح ﻹدخال نص في كانون الثاني/يناير ٥٩٩١ على قانون العقوبات الاتحادي يقضي بالمعاقبة على الحض على الكراهية أو على التمييز العنصري أو العرقي أو الديني أو على ارتكاب أعمال تمييز عنصري أو عرقي أو ديني وعلى تبني آراء تحريفية.
    - La Ley de 10 de enero de 1936 permite la disolución por decreto del Consejo de Ministros de los grupos de combate y de las milicias privadas constituidas en asociaciones, declaradas o no, que inciten a la realización de manifestaciones armadas en la vía pública que estén organizadas en grupos de combate y milicias privadas y que inciten a la discriminación, al odio o a la violencia por motivos raciales. UN ويتيح قانون 10 كانون الثاني/يناير 1936 من جهة أخرى أن تحل بمرسوم لمجلس الوزراء المجموعات المقاتلة والميليشيات الخاصة التي تنشأ في شكل جمعيات معلنة أو غير معلنة وتدعو إلى مظاهرات مسلحة في الشارع، أو تكون منظمة في شكل جماعات مقاتلة أو ميليشيات خاصة، وتدعو إلى التمييز أو الكراهية أو العنف العرقي.
    17. Pide al Gobierno de unidad nacional y transición y a los funcionarios congoleños de todos los niveles que adopten las medidas que sean necesarias, sin dejar de respetar la libertad de expresión y de prensa, para impedir que se utilicen los medios de difusión a fin de instigar al odio o a la tensión entre comunidades; UN 17 - يطلب إلى حكومة الوحدة الوطنية والانتقال والمسؤولين الكونغوليين على جميع المستويات اتخاذ جميع الخطوات الضرورية لمنع استخدام وسائط الإعلام للتحريض على الكراهية أو التوتر فيما بين المجتمعات المحلية، مع احترام حرية التعبير والصحافة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد