ويكيبيديا

    "oficial de la comisión" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • رسمية من وثائق لجنة
        
    • رسمية للجنة
        
    • الرسمي للجنة
        
    • رسمي للجنة
        
    • الرسمية للجنة
        
    • موظف شؤون مجلس
        
    • من وثائق لجنة حقوق الإنسان
        
    Agradecería que tuviera a bien hacer distribuir este texto como documento oficial de la Comisión de Derechos Humanos en relación con el tema 9 del programa. UN وبودي أن أطلب منكم إصدار هذه الرسالة بوصفها وثيقة رسمية من وثائق لجنة حقوق الإنسان في إطار البند 9 من جدول الأعمال.
    Agradecería que esta respuesta se distribuyera como documento oficial de la Comisión de Derechos Humanos. UN وأرجو التكرم بتعميم هذا الرد بوصفه وثيقة رسمية من وثائق لجنة حقوق الإنسان.
    Confío en su intervención para que esta carta se distribuya como documento oficial de la Comisión de Derechos Humanos. UN وأود أن التمس عونكم في توزيع هذه الرسالة كوثيقة رسمية للجنة حقوق اﻹنسان.
    He dado instrucciones a la Secretaría para que también mi respuesta a su carta se distribuya como documento oficial de la Comisión. UN كما تدبّرت اﻷمر مع اﻷمانة لكي يُعمم ردﱢي على رسالتكم أيضاً كوثيقة رسمية للجنة.
    Se decide celebrar consultas oficiosas el lunes 19 de octubre por la tarde y cancelar la sesión oficial de la Comisión. UN تم الاتفاق على عقد مشاورات غيـر رسمية بعـد ظهر يوم الاثنين، ١٩ تشرين اﻷول/أكتوبر وإلغاء الاجتماع الرسمي للجنة.
    El representante de Egipto pidió que su declaración sobre el proyecto de resolución E/CN.9/2004/L.6 se consignara debidamente en el informe oficial de la Comisión. UN 3 - وطلب ممثل مصر أن يتم على النحو الواجب عكس بيانه بشأن مشروع القرار E/CN.9/2004/L.6 في التقرير الرسمي للجنة.
    El Marco es objeto de un proceso de examen semestral que se basa en un informe sobre los progresos realizados y una reunión oficial de la Comisión en la que participan todos los agentes interesados. UN ويخضع هذا الإطار لعملية استعراض نصف سنوي تستند إلى تقرير مرحلي واجتماع رسمي للجنة بمشاركة جميع الأطراف المعنية.
    ¿Apoya el fortalecimiento del vínculo entre el período de sesiones oficial de la Comisión de Estadística y el foro de alto nivel del lunes sobre estadísticas oficiales y el seminario del viernes sobre cuestiones emergentes, así como otros actos paralelos? En caso afirmativo, ¿qué medidas propone? UN هل تؤيدون توطيد الصلة بين الدورة الرسمية للجنة الإحصائية وبين منتدى يوم الاثنين الرفيع المستوى المعني بالإحصاءات الرسمية وحلقة يوم الجمعة الدراسية المتعلقة بالقضايا الناشئة، وكذلك مع الاجتماعات الجانبية الأخرى؟ وما هي الترتيبات التي تقترحها إن كان الرد بالإيجاب؟
    Agradeceremos que tenga a bien distribuir el informe adjunto como documento oficial de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible en su cuarto período de sesiones. UN وسنكون ممتنين لو أمكنكم اتخاذ الترتيبات اللازمة لتعميم التقرير المرفق بوصفه وثيقة رسمية من وثائق لجنة التنمية المستدامة في دورتها الرابعة.
    Incluyo una respuesta oficial de mi Gobierno y le ruego que la distribuya como documento oficial de la Comisión de Derechos Humanos. UN وتجدون رفق هذه الرسالة* ردا رسميا من حكومتي أرجو التكرم بتعميمه بوصفه وثيقة رسمية من وثائق لجنة حقوق اﻹنسان.
    Le transmito la respuesta oficial* de mi Gobierno con el ruego de que se distribuya como documento oficial de la Comisión de Derechos Humanos. UN وأرفق طيه ردّا رسمياً من حكومتي راجية التفضّل بتعميمه بوصفه وثيقة رسمية من وثائق لجنة حقوق الإنسان.
    Agradecería que tuviera a bien distribuirlas como documento oficial de la Comisión de Derechos Humanos en relación con el tema 9 del programa. UN وأود أن أطلب إليكم التكرم بتعميم هذه التعليقات كوثيقة رسمية من وثائق لجنة حقوق الإنسان في إطار البند 9 من جدول الأعمال.
    Agradecería que tuviera a bien publicar esta carta como documento oficial de la Comisión de Derechos Humanos en relación con el tema 9 del programa. UN وبودي أن أطلب منكم تعميم هذه الرسالة بوصفها وثيقة رسمية من وثائق لجنة حقوق الإنسان، في إطار البند 9 من جدول الأعمال.
    La delegación de Túnez reitera su pedido de que las respuestas se presenten por escrito en una reunión oficial de la Comisión. UN ويكرر وفدها طلبه الحصول على أجوبة خطية تقدم في جلسة رسمية للجنة الخامسة.
    Su delegación apoya la solicitud del representante de Cuba de que la Secretaría proporcione una aclaración verbal y escrita del nombramiento en una reunión oficial de la Comisión. UN لذا فإن وفد بلده يدعم الطلب الذي تقدم به ممثل كوبا بأن تتقدم الأمانة العامة بتوضيح شفهي وخطي لهذا التعيين في جلسة رسمية للجنة.
    Su delegación desearía obtener aclaraciones del Contralor y espera que la Secretaría comunique una respuesta por escrito en una sesión oficial de la Comisión. UN وأعرب عن رغبة وفد بلده في الحصول على توضيحات من المراقب المالي كما أعرب عن أمله في أن تقدم اﻷمانة العامة ردا كتابيا خلال جلسة رسمية للجنة.
    Desearía que la presente declaración se consignara debidamente en el informe oficial de la Comisión. UN وأرجو إدراج هذا البيان على نحو واف في التقرير الرسمي للجنة.
    El proyecto de ley para el reconocimiento oficial de la Comisión Nacional de Derechos Humanos es un paso en la dirección justa. UN ويمثل قانون منح الوضع الرسمي للجنة الوطنية لحقوق الإنسان خطوة في الاتجاه الصحيح.
    El Presidente contesta que la cuestión no figura en el programa oficial de la Comisión. UN 68 - الرئيس: أجاب بأن هذا الموضوع ليس مدرجاً في جدول الأعمال الرسمي للجنة.
    86. El PRESIDENTE dice que los resultados de las deliberaciones del grupo de trabajo se darán a conocer en una sesión oficial de la Comisión antes de transmitirlos al Comité de Redacción. UN ٨٦ - الرئيس: قال إن نتائج مداولات الفريق العامل سيقدم بها تقرير الى اجتماع رسمي للجنة قبل إحالتها للجنة الصياغة.
    La Comisión Económica y Social para Asia Occidental (CESPAO) tiene también la ventaja de que todos sus Estados miembros utilizan el mismo idioma, el árabe, considerado el idioma oficial de la Comisión. UN ٣ - وتتوفر للجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا ميزة إضافية وهي أن جميع الدول اﻷعضاء فيها تستخدم اللغة ذاتها وهي العربية، التي تعتبر اللغة الرسمية للجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا.
    El puesto de oficial de la Comisión de investigación se creó provisionalmente en la Oficina del Director de Administración mientras se establecía la Misión, cuando aún no se había contratado al Jefe de Servicios Generales. UN أُنشئت وظيفة موظف شؤون مجلس التحري في مكتب مدير الشؤون الإدارية كخطوة مؤقتة أثناء مرحلة إنشاء البعثة في وقت لم يكن قد جرى فيه بعدُ تعيين رئيس قسم الخدمات العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد